Используются технологии uCoz

нАУЧНЫЕ РАБОТЫ ИЗ ЖурналА "Диссертатъоник"

БИбЛИОТЕКИ рбд

105

рым звучанием (или, в лучшем случае, некоторым представлением о звучании). В принципе, второе определение формы знака могло бы остаться в силе, если только интерпретировать понятие "пред­ставление о звучании" как целостную (а не только чисто сенсорно-психическую) информацию о том, как можно в процессе коммуника­ции выстроить физические (как правило, акустико-артикуляционные) сигналы, чтобы возбудить в слушающем (вос­принимающем) аналогичную интенции говорящего информацию.

Представление плана выражения языкового знака в виде сен­сорно-психической сущности (акустического образа), во-первых, значительно сужает понимание выразительных средств до звуко­вых средств (хотя, несомненно, теория знака принципиально при­менима и к графической речи, и к языку глухонемых и слепоглухо­немых, и к другим семиотическим вербальным системам). Во-вторых, он противоречит самой методологической позиции де Сос-сюра, стоявшего на позициях категоризирующей теории и пони­мавшего языковые единицы (в т.ч. и фонематические) как систем­ные функции, а не отражательно-физиологически, как это принято в позитивизме. Поэтому акустический образ именно в силу своего речевого (фонетического) характера не может быть признан уни­версальной выразительной частью двустороннего вербального зна­ка. Мы склонны полагать, что акустический образ, т.е. фонетиче­ская цепочка может быть признана частью только речевого знака. В-третьих, и это касается прежде всего языковых знаков, такой подход сильно сужает само понимание языкового (вербального) выражения. К языковым средствам выражения (средствам вер­бальной кодировки смысла) относятся не только, и не столько фо-нематические единицы, сколько весь комплекс средств языковой деятельности, как то: стилистическая, синтаксическая, синтагмати­ческая сочетаемость знака с другими знаками, морфологическая, словообразовательная, фонетическая, графическая и другая соче­таемость структурных элементов формы знака и сами эти элемен-


 

106

ты (аналитические и синтетические морфемы, фонемы, графемы и пр.). Как бы не понимали план выражения знака, в любом случае, неверно представлять его как означающее, ибо, с точки зрения би-латерализма, таковым является весь знак, а не какая-либо из его частей.

В унилатералистских теориях, правда, пытаются представить знак в виде одного означающего, выводя смысл за пределы знака. С одной стороны в такой трактовке нам импонирует безоговорочное признание невербальных смыслов, так как, если знак не содержит в себе смысла, а язык - система знаков, этот смысл - невербален. Однако это сразу же ведет к:

а)  признанию языка совершенно независимым от когнитивных
смыслов и когитативно-познавательной деятельности феноменом,
существующем в себе и для себя (а не для выражения смысла и
установления межличностных смысловых связей) и

б)  отрицанию   наличия  языковой   картины   мира,   отличной  от
когнитивной картины мира, что ведет к признанию чисто регистри­
рующей, пассивно фиксирующей функции языковой деятельности.

Если стоять на унилатералистских позициях и не различать когнитивно-языковой (инвариантной) и когитативной (фактуальной, воплощающейся в речевых знаках) информации, то как можно объ­яснить факт постоянного несоответствия интенции говорящего и со­держания сообщения у слушающего ("Вы меня не так поняли..."), ин­тенции говорящего и содержания его же речи для него самого ("Я не то хотел сказать... "), но одновременное понимание самых завуали­рованных речевых высказываний, основанное на общности опыта предметно-мыслительной деятельности, как объяснить непонимание исторических текстов даже недалекого прошлого, взаимное непони­мание людей разных культурных слоев и типов цивилизации, непере­водимость формы речи, но возможность понять ее смысл и содержа­ние, несоответствие смысла адекватного по языковой форме сооб­щения у взрослого и ребенка и т.д.


 

107

Разделяя с Соссюром идею произвольности знака, мы, тем не менее, склонны трактовать эту идею чисто методологически. Связь плана содержания знака с его планом выражения действительно не является естественно необходимой. Она не телеологична. То или иное когнитивное значение действительно не должно в силу неко­торой целеполагающей установки быть выражено именно такими языковыми формальными средствами. Более того, и об этом писал еще до выхода книг Соссюра Н.Крушевский, для того, чтобы слово выражало некоторую идею, нет никакой необходимости, чтобы ка­кие-то части его плана выражения были естественным образом связаны с самим объектом мысли (Крушевский,1894). Достаточно того, что оно используется для обозначения этого объекта. Но ведь все эти рассуждения об арбитрарности знака касаются не отноше­ния составных знака друг к другу, а собственно экстралингвального отношения знака к миру наших органов чувств, т.е. к предметам нашего сенсорного опыта, познавая которые, мы образуем смыслы, и к коммуникативным сигналам, порождаемым все теми же органа­ми предметной деятельности. Но это совершенно не относится к соотношению значения и выражения в знаке. Здесь отношения да­леко не столь произвольны. Попытайтесь выразить идею некоторо­го действия в славянских языках не в грамматической форме гла­гола, а, скажем через предлог или существительное (имена, вроде русс."хождение", чеш."palba" или поль."gwizd" являются отглаголь­ными, что говорит уже само за себя; имена же, вроде русс."дождь", укр."завiрюха" или поль."wiatr" только содержат элементы процес­суальной семантики, но не выражают значения действия), попытай­тесь выразить убежденность в некотором мнении, не используя со­ответствующих синтаксических и просодических средств, попытай­тесь дать определение некоторого понятия без использования со­ставного именного сказуемого, попытайтесь выразить идею пред­стоящего характера некоторого действия, не обращаясь к грамма­тическим средствам выражения будущего времени. С другой сто-


 

108

роны, попытайтесь совершенно абстрагироваться от словообразо­вательных связей между словами, от того, что та или иная флексия в силу исторического развития связана с выражением определен­ного типа грамматических отношений, а эти последние неминуемо влекут за собой определенные когитативные смыслы. Наконец, можно было бы вспомнить и о многочисленных работах в области фоносемантики и истории языка, которые, как нам кажется, дока­зывают то, что прежние состояния человеческих языков знали го­раздо большую каузальную связь между лексической, грамматиче­ской и словообразовательной семантикой и фонематикой слова. Наконец, достаточно хоть немного позаниматься архитектоникой поэтических текстов, чтобы убедиться, что в эстетической сфере языковой деятельности эта связь в некоторой степени сохранена и поныне.

Недоразумения в этом вопросе возникли именно от непонима­ния сущности двустороннего характера знака (1) и сущности самого процесса означивания (2).

Смысл двусторонности знака состоит не в том, что знак струк­турно и онтически двусторонен, потому что состоит из плана со­держания м плана выражения, т.е. является гетерогенным образо­ванием, своеобразным гибридом двух принципиально отличных сущностей. Это расхожее заблуждение. Обе стороны знака одно­родны в онтическом отношении - это информация. Соссюр был аб­солютно прав, когда говорил о том, что языковой знак психичен как со стороны смысла, так и со стороны выражения. Смысл двусто­ронности состоит как раз в обратном: знак состоит из плана содер­жания и плана выражения, потому что он двусторонен. А двусторо­нен он потому, что является семиотической функцией, соотноше­нием предметно-мыслительной и предметно-коммуникативной дея­тельности. Одним источником происхождения знака является по­знавательная деятельность общественного индивида, а вторым -его сигнальное общение с другими членами этого же социума. По-


 

109

этому, в любом языковом знаке содержится две информации - ин­формация о картине мира и информация о коммуникативных сред­ствах сигнализации. И связь между этими двумя типами информа­ции настолько сильно детерминирована целым рядом исторически сложившихся факторов (деривационных, морфологических и син­таксических), что назвать ее произвольной затруднительно.

Ведь несомненно, что в каждом слове мы найдем информацию о мире (о наших знаниях о мире) и информацию собственно языко­вую, которая напрямую не относится к передаваемой информации: это стилистическая, синтаксическая, синтагматическая, морфоло­гическая, словопроизводственная и собственно сигнальная (в том числе фонетико-фонематическая и графическая) информация. При­знание же знака односторонней сущностью сводит всю проблему вербализации только к речепроизводству, причем возникающему из ничего и исчезающему в никуда. Это идея чисто референцирую-щая, т.е. восходящая к позитивистскому и рационалистскому отри­цанию системности и инварианта и сведению смысла к хаотическо­му многообразию фактов. Поэтому мы полностью согласны с Н.Арутюновой, что "знак в принципе не может быть односторонним, не перестав быть знаком" (Арутюнова,1968:69). Об этом же читаем у Выготского: "Нет вообще знака без значения, смыслообразование есть главная функция знака" (Выготский,1982,I:162). С точки зрения функциональной методологии, по меньшей мере, странно звучат рассуждения о том, что происходит со знаком после того, как он утрачивает значение: "Знак, утративший значение, - это просто предмет материального мира, использование которого ограничива­ется его собственными материальными свойствами, следовательно значение неотъемлемо от знака (! - О.Л.). Однако, с другой сторо­ны, значение находится вне знака (!? - О.Л.), так как в самом знаке, кроме некоторых материальных свойств, нет ничего" (Шахнаро-вич,Юрьева,1990:15-16). Аналогично трактует знак и Л.Резников. (Резников,1958).   Это   чисто   позитивистская   трактовка   знака.   В


 

по

функциональной же  методологии  знак рассматривается  исключи­тельно как смысловая функция.

Это касается как языковых знаков, так и речевых. И одни, и другие являются онтологически смысловыми феноменами. Абсо­лютно прав А.Бондарко, когда отмечает, что и в отношении языко­вых, и в отношении речевых знаков следует применять термины семантики: "На наш взгляд, целесообразно ставить вопрос именно о порождении семантики (одного типа) на базе семантики (другого типа), а не о порождении формальных элементов" (Бондар-ко,1978:82). И от одних, и от других следует отличать собственно физические феномены, каковыми являются сигналы. В семиотике делают серьезную ошибку, когда рассматривают вербальные знаки наряду с внешними физическими сигналами, не различая их онто­логической сущности. Принципиальное отличие сигналов от вер­бальных знаков (и от других психических двусторонних знаков) за­ключается в их одностороннем, чисто физическом характере. При этом, уже среди сигналов можно выделять собственно речевые сигналы (физические звуки, зримые начертания, движения рук или губ, неровности на бумаге и прочие осязаемые объекты, специаль­но созданные или преднамеренно используемые в коммуникатив­ных целях по правилам языка). Речевые сигналы связаны с языко­выми знаками через речевые знаки, поскольку являются, собствен­но, сигналами речи, а не языка. Кроме речевых сигналов обычно выделяют еще и другие, прямо не относящиеся к языковой дея­тельности. Это символы-сигналы культуры (произведения искусст­ва, ритуальные предметы и под.), следы и признаки (непроизволь­ные следствия деятельности живых существ или осязаемые ре­зультаты естественных процессов, освоенные человеком в качест­ве сигналов) и симптомы (естественные следствия физических, фи­зиологических, эмоциональных и др. состояний живых существ и состояний в природе, также освоенные в качестве сигналов). Обычно в работах по семиотике ничего не говорится об отношении


 

Ill

этих сенсорно воспринимаемых, внешних человеческой психике объектов к их функциональному статусу знака. А ведь только тогда эти предметы и явления могут восприниматься в качестве сигналов (сигнал - это их функция, а не онтологическая сущность), когда в сознании общественного индивида присутствует соответствующий смысловой семиотический феномен - знак. И только этот послед­ний, как двусторонняя психическая сущность, может рассматри­ваться в качестве объекта семиотики, как вербальный знак - в ка­честве объекта лингвистики. Таково видение проблемы соотноше­ния вербального знака и сигнала в функциональной методологии. (Подробнее о различных типах семиотических единиц см. Горе­лов, Ен га л ыче в, 1991)

Очень часто речью называют собственно сигналы речи, откуда стремление изучить физические характеристики речи (см., напри­мер, работы Н.Жинкина, а также работы многих позитивистски ори­ентированных фонетистов, особенно Ленинградской школы). Но можно ли назвать речью проистекающие изо рта человека звуки, даже если они организованы сообразно законам языка? Можно ли назвать речью напечатанный или написанный текст? Предположим, что мы не знаем языка, на котором заговорил к нам случайный про­хожий, или не знаем языка, на котором написана найденная нами при археологических раскопках книга. Где гарантии, что те звуки, которые издает незнакомец или те чернильные следы в книге -речь, а не бессмысленный, необработанный поток звуков или на­чертаний? Речью они станут для нас только тогда, когда мы смо­жем наполнить их содержанием, т.е. соотнести их с определенны­ми понятиями и представлениями о мире. Можно, конечно, и проще объяснить нашу позицию. Признав звучащий поток речью, мы тем самым соглашаемся, что в речи единицы одноплановы, т.е. в них есть только план выражения. Нет и не может быть содержания в потоке воздуха. Нет и не может быть его и в разбросанной по бума­ге типографской краске. Содержание появляется у текста или вы-


 

112

сказывания, синтагмы или словоформы только тогда, когда книгу открывает живой человек, знающий язык, на базе которого и был создан этот текст. Таким образом, речь - это либо процесс говоре­ния (с одновременным осознанием говоримого), либо процесс слу­шания (с одновременным осознанием слышимого). То же касается процессов писания или чтения. Так что, употребляя выражения "речь-говорение", "речь-слушание", "речь-писание" или "речь-чтение", мы имеем в виду нейропсихофизиологические процессы, сопровождающие эти физико-физиологические действия. То есть, в строгом смысле речь идет о "психическом говорении (слушании, писании или чтении)". А.А.Леонтьев и И.Торопцев называли этот процесс внутренним проговариванием, которое нельзя путать ни с внутренней речью, ни со звучащим потоком. Идея внутреннего про-говаривания возникла, впрочем, не в функциональной, а в рацио­нальной методологии, в частности, в интеллектуалистской психоло­гии вюрцбургской школы. Писал об этом (без использования тер­мина) и Лев Выготский: "Новейшие экспериментальные работы по­казали, что активность и форма внутренней речи не стоят в какой-либо непосредственной объективной связи с движениями языка или гортани, совершаемыми испытуемым" (Выготский,1982,II:110). По­этому, и "звук", и "буква" должны восприниматься как единицы фи­зические, прямого отношения ни к языку, ни к речи не имеющие. В речи же можно выделить фоны (представления о звуках, психоло­гические образы отдельных звуковых сигналов, использующихся в языковой деятельности) и графы (представления о буквах, психо­логические образы отдельных графических сигналов, использую­щихся в языковой деятельности). В языковой системе им соответ­ствуют единицы модельного характера (компоненты языковых мо­делей не обладающие знаковой функцией) - фонемы и графемы (подробнее это будет рассмотрено ниже). Но сами по себе фонемы и графемы или фоны и графы - еще не знаки. Одно восприятие сигнальной оболочки еще не гарантирует возникновение в созна-


 

113

нии некоторого смысла. Мы совершенно согласны с мнением Н.Горелова и В.Енгалычева, что в случае восприятия совершенно незнакомого вербального сигнала мы еще не имеем дела со зна­ком: "Полностью вербальным такой знак считать нельзя. Одна вер­бальная оболочка (форма) еще не делает знак знаком" (Горелов, Енгалычев,1991:53). Весьма показательно, что традиционная лин­гвистика, а также смежные дисциплины (психолингвистика, фило­софия языка, герменевтика) пребывают буквально "в плену" фоне­тики и орфографии. Более того, даже общетеоретические и фило-софско-методологические построения иногда базируют на фонети­ческих и графических феноменах. В частности, Гадамер анализи­рует введенную Августином параллель между христианской идеей Троицы и триединством идеи (Дух), внутреннего (незвучащего) слова (Отец) и внешнего (звучащего) слова (Сын), а также томист­скую параллель: Троица / мысль-слово-вещь (Гадамер,1988:487).

Конечно, такой взгляд на речевую деятельность и речь-результат может показаться слишком радикальным, поскольку он сильно усложняет привычное манипулирование с произносимыми или изображаемыми сигналами как с речевыми (а значит, двусто­ронними) знаковыми единицами или, что также часто встречается, как с языковыми инвариантными знаками. Однако, иной возможно­сти систематически исследовать речь, а через нее - язык, нет. Единственное, что при этом следует иметь в виду, - это то, что пи­саный (печатный) или звучащий текст - не речь, а лишь ее сигналь­ная передача, ее след.

Впрочем, эта мысль покажется не такой уж и парадоксальной, если вспомнить свой жизненный опыт и учесть, что ни один печат­ный текст не может отразить адекватно устную речь, которая все­гда первична по отношению к речи письменной. Что же касается устной речи, то практически не встречаются случаи адекватного восприятия такой речи. И причины здесь не в различиях на уровне когнитивных или языковых систем но в элементарной человече-


 

114

ской невнимательности, рассеянности, во всевозможных отвле­кающих факторах внешнего и внутреннего свойства. Следователь­но о речи как таковой можно говорить только как о продукте акту­альной речевой деятельности ее субъекта (говорящего-пишущего или слушающего-читающего). А значит, в строгом смысле слова речью является именно процесс внутреннего проговаривания, не­обходимо сопровождающий внешнюю физическую сигнализацию.

Вторая проблема, далеко не всеми лингвистами и семиологами понятая, касается сущности процесса означивания. Ее можно сформулировать следующим образом: "Что же означивается?", "Знаком чего является знак?" Ответ, казалось бы, напрашивается сам собой: "знак - это знак реальной действительности". А если все сказанное - сплошь и рядом одна абстракция, поток чувств, субъек­тивных переживаний и фантазий?

Сказав, что знак обозначает (или означивает?) предметы и яв­ления реальной действительности, мы не только не ответили на вопрос, но и поставили несколько новых: "Что такое действитель­ность?", "До какой степени она реальная?", "Какую реальность за­мещает знак?" и "Есть ли принципиальная разница в процессах оз­начивания и обозначения?". Ответ на первый из этих вопросов це­ликом зависит от методологической гносеологической позиции ис­следователя. Мы уже затрагивали этот вопрос выше, когда речь шла об объекте лингвистического исследования и онтологии смыс­ла. Для человека нет иной действительности, кроме той, которая является объектом его предметной и психомыслительной деятель­ности. О всем том, что не является сферой нашего прошлого, на­стоящего и будущего (т.е. возможного) опыта, мы не только не зна­ем, но и никогда не узнаем. Следовательно, если и есть что-то вне нашего возможного опыта, то это никак не может быть признано действительностью. Степень же реальности действительности на­шего возможного опыта определяется целиком уровнем современ­ного познания объектов нашей предметно-психической деятельно-


 

115

сти. Совершенно условно мы можем разделить действительность нашего возможного опыта на "реальную" ("объективную") и "ирре­альную" ("субъективную"). Грань, разделяющая эти два вида дей­ствительности, очень зыбка. К несомненно "реальной" действи­тельности можно отнести только физические осязаемые предметы, однако их "реальность" сильно ослабляется тем, что они не явля­ются простыми самотождественными сущностями, "вещами-в-себе", но, во-первых, представляют собой функциональные предметы ("вещи-для-нас"), во-вторых, представляют собой составные сущ­ности (состоят из частей, также являющихся "вещами-для-нас"), в третьих, в онтологическом отношении представляют из себя веще­ственные сущности (являются состоящими из какого-то вещества, материала, отличного от них самих в понятийном отношении). Как видим, нет ни одной "реальной" вещи, которая до определенной степени не была бы детерминирована сознанием познающего ин­дивида. Вернее было бы сказать: мы не знаем ни одной такой ре­альной вещи, знание о которой не было бы замешано на специфи­чески человеческом видении мира, т.е. которая бы не была одно­временно частью нашей картины мира, а следовательно, - не была бы "ирреальной".

Что же замещает знак? Следуя логике функционализма, знак замещает в коммуникативной деятельности элементы человече­ской картины мира, а не собственно элементы самого этого мира. Знак - есть знак понимания, видения мира, знания о мире, знак "субъективной действительности", но такой "субъективной", кото­рая возникает в ходе совместно-человеческой, социально детер­минированной предметно-мыслительной деятельности.

При таком понимании семиотической деятельности совершенно утрачивает свой смысл противопоставление терминов "означива­ние" и "обозначение". Только при релевантности различения мира и картины мира для семиотического процесса эта оппозиция имеет смысл. В нашем же случае мир как таковой, как объективная дей-


 

116

ствительность, как "в-себе-бытие" совершенно чужд процессу се­миотического замещения, не имеет к этому процессу никакого от­ношения. Поэтому, терминологическая пара "означивание" и "обо­значение" в равной степени могут использоваться для определения отношения знака к объекту семиотического замещения с той лишь разницей, что, в силу деривативно-грамматических причин, русский термин "означивание" более довлеет к использованию в качестве понятия процесса, а термин "обозначение" - в качестве понятия ак­та или результата. Однако в последнем смысле используется тер­мин "знак".

Что означивает такой базисный вербальный знак, как слово, какой именно элемент картины мира он замещает? Мы полагаем, что таким объектом означивания может быть только когнитивное понятие. Дело в том, что история развития человеческой мысли и многочисленные факты расхождений в обыденных (отраженных в языке) и научных представлениях о мире (действительности) убе­дительно свидетельствуют об опосредованности языковой картины мира когнитивной картиной мира, а этой, в свою очередь, сенсор­ной (чувственной) картиной мира. Проще говоря: мы называем не только не предметы и явления действительности, и даже не свои ощущения или восприятия (не данные своих органов чувств), но свои мысли. И, при этом даже не мысли о действительности, но мысли о своих чувствах, ощущениях и представлениях об этой действительности. Именно в этом и состоит суть субъективизма как гносеологической позиции функциональной методологии в языко­знании. Но это только одна сторона функциональной гносеологии. Такое видение процесса познания было бы не только не полным, но и принципиально не отличалось бы от позитивистского, посколь­ку принимало бы только одностороннее направление познаватель­ного и семиотического акта: от предмета к знаку через ощущения, восприятия, представления и когнитивные понятия. Б.Рассел, в от­личие от Юма, совершенно верно полагал, что "хотя ощущение и


 

117

есть источник познания само по себе, оно не является - в любом обычном смысле - познанием" (Рассел,1957:456). Функциональный же подход тем и отличается от позитивистского, что предполагает образование базисного знания, каковым является когнитивное по­нятие, как функционального отношения полученных в ходе пред­метно-сенсорной деятельности представлений и системы когнитив­ных понятий, сформировавшейся в ходе предметно-коммуникативной мыслительной деятельности. Таким образом, ког­нитивное понятие оказывается следствием столкновения системы понятий, ориентированной на общечеловеческий (национально-этнический) многовековой предшествующий опыт мыслительно-коммуникативной деятельности и фактуальных знаний, полученных в процессе конкретно-личностной жизнедеятельности. Более того, функциональный характер психики-мышления у современного че­ловека распространяется и на немыслительную сферу психической деятельности, в частности, на образование представлений (на­глядных образов), а подчас и чувственных восприятий. А. Бондарко отмечает, что "говоря о мыслительном (понятийном, смысловом, логическом) содержании, мы включаем в это понятие и аффектив­ный (эмоционально-экспрессивный) компонент содержания" (Бон­дарко,1978:4-5). Последнее выражается в том, что цивилизованный человек очень часто видит, слышит, воспринимает на вкус, обоня­нием или осязанием не то, что представляет из себя сам объект с точки зрения инвариантного смысла, а то, что в данный момент ему диктует система когнитивных понятий. Говоря терминами функцио­нальной семиотики, он неверно осуществляет референцию когни­тивного понятия, распространяя понятие на "чужой" объект. Таким образом, все психические образования в большей или меньшей степени представляют из себя функции (двусторонние отношения). Значит, в семиотическом процессе в качестве означаемого языкового знака выступает не его значение и не предмет или явле­ние предметного мира но когнитивное понятие (или представле-


 

118

ние, как в случае с междометиями), а для речевого знака таким оз­начающим является определенная разновидность фактуального смысла, которую пока трудно терминологически определить. Ясно одно, объектами номинации являются не реальные вещи, а понятия нашего сознания, так как "... отношение языковых форм к обозна­чаемым ими материальным действиям опосредуется мыслью, иде­альным отражением этих действий" (Сабощук,1990:126).

В качестве означающего в семиотическом процессе по отноше­нию к инвариантному смыслу (когнитивному понятию или представ­лению) выступает языковой знак в совокупности обеих своих сто­рон - лексического значения и языковой формы, а по отношению к мысли во всех ее фактуально смысловых вариациях - речевой знак, также в совокупности предметно-когнитивного содержания (смыс­ла) и речевой формы. Для определения роли составных вербально­го знака в семиотическом процессе можно использовать термины "эксплицируемое" и "эксплицирующее". Почему именно такая тер­минология?

Слово в языке обозначает и означивает понятие, но (в силу своей социально-коммуникативной ориентации) далеко не полно­стью покрывает его объем, который (из-за предметно-позна­вательной ориентации когнитивных понятий) постоянно изменяет­ся. Значительная часть наших знаний о мире остается невербали-зованной. Зачастую она скрыта не только от наших партнеров по коммуникации, но даже от нас самих. Этим объясняется значитель­но большая способность человека понимать и распознавать, чем созидать и передавать. Однако существует часть объема когнитив­ного понятия, которая вследствие социальной коммуникации ока­зывается вербализованной знаком, т.е. в сознании целой группы индивидов она оказывается связанной с определенной языковой формой. Следовательно, она стала частью языкового знака. При­чем, такой частью, которая присутствует (или, точнее, участвует) в каждом акте  коммуникации когда  на базе этого языкового знака


 

119

образуется речевое произведение. Эта часть когнитивного понятия (т.е. значение языкового знака) и есть эксплицируемая, выражае­мая его часть. Языковая же форма (план выражения знака) экспли­цирует не все когнитивное понятие как таковое, но только эту часть понятия. Поэтому значение знака можно определить в функцио­нальном отношении как "эксплицируемое", а форму знака - как "эксплицирующее". Сходное понимание соотношения значения и когнитивного понятия находим и у А.Бондарко : "... мыслительное и языковое содержание, не будучи тождественными, образуют един­ство" (Бондарко,1978:5). При этом мыслительное содержание мо­жет и вовсе не означиваться или означиваться невербальными средствами. "Мыслительное содержание имеет и такие формы су­ществования, которые являются внеязыковыми, оно может опи­раться и на неязыковые средства выражения, и на сочетание взаи­модействующих языковых и неязыковых средств" (Бондарко,1978:5-6). (Подробнее об этом см. Горелов,Енгалычев,1991). Функцио­нальные отношения в знаке и знака к когнитивному понятию можно выразить в схематической форме (См. табл.2 в Приложении 7)

Изложенное понимание вербализации вполне соответствует сущности семиотических отношений в интерпретации Ч.Огдена и Л.Ричардса (См.Ogden,Richards,1936), известной в лингвистиче­ском мире под названием семиотического треугольника. В углы треугольника помещены Знак (слово) - Мысль (концепт, понятие) -Вещь (референт, предмет действия). Причем связь первого и третьего обозначена пунктиром, что символизирует ее опосредо­ванный мыслью характер. Нам кажется, что схема семиотического замещения Огдена-Ричардса может быть интерпретирована самым различным образом в зависимости от методологического подхода. Так, воспринимая Знак унилатерально можно представить эту схе­му в чисто позитивистском ключе как отношение реального ("дей­ствительного") объекта к реальному физическому сигналу (Знаку) через широко понятое сознание индивида (Мысль). Однако авторы


 

120

схемы отстаивали вслед за Соссюром собственно психический ха­
рактер языкового знака (Слова). Воспринятая таким образом мо­
дель
вербализации становитсядиспропорциональной, поскольку
содержит
наряду с двумя психическими сущностями (Мыслью и
Знаком) одну физическую - Вещь. В книге Ч.Огдена и Л.Ричардса
ясно определен этот последний член триады как Референт, т.е. че­
рез функцию, которую он выполняет, а не собственно как физиче­
ский предмет. Поэтому мы полагаем, что третий компонент схемы
так же психичен, как и первые два. Следовательно, функционально
данный
семиотический треугольник может и должен быть преобра­
зован в пятичленную структуру, крайние элементы которой выходят
за пределы психики человека, так как представляют из себя физи­
ческие объекты:            когнитивный смысл

[представление о предмете        ч                       вербальный знак]

предмет                                                    \                                     сигнал

Внутренняя триада данного соотношения и представляет, соб­ственно, семиотический треугольник, но ни объекты т.н. "реальной действительности", ни физические сигналы не являются непосред­ственными участниками семиотической деятельности. Сходную ло­гику рассуждения можно встретить у Л.Новикова, который заменяет триаду Огдена-Ричардса параллелограммом. Естественно, данная схема должна быть конкретизирована отдельно для вербализации инвариантных и фактуальных смыслов. Чаще говорят только о си­туации собственно языковой вербализации, по отношению к кото­рой данная схема должна выглядеть так:

когнитивное понятие


 

совокупность

представлений о предметах               \       языковой знак

\

 \

комплекс предметов                                комплекс сигналов,


 

121

где предметы и сигналы прямо не участвуют в процессе верба­лизации, так как их самотождественность полностью зависит от по­нятийной картины мира и языковой системы данного индивида. Для того, чтобы знать каковы предметы или что они есть, а также каки­ми сигналами о них можно сообщить в ходе коммуникации не нужно не только иметь конкретного наличного представления о конкрет­ном предмете или о конкретном сигнале, но и нет необходимости, чтобы они (эти предметы и эти сигналы) где-либо в данный момент реально существовали. Они возможны, но не необходимы.

В отношении же речевой вербализации данная схема должна выглядеть несколько иначе:

актуальное понятие

(мысль)

представление               Л    речевой

о предметной ситуации /    \     знак


 

 \

предметная ситуация                  \ сигнал,

/                     \


 

где обязательна некоторая предметная ситуация, повлиявшая на возникновение данного вербализационного процесса, а также желателен (хотя и не необходим) в качестве результата вербали­зации некоторый конкретный сигнал.

Может сложиться впечатление, что это совершенно автоном­ные процессы, никак между собой не связанные. Но это не так. Языковая семиотическая модель (модель языковой вербализации) возникает как следствие многочисленно повторяющихся процессов речевой вербализации (в результате генерализации). Наряду с этим   большинство   актов   речевой   вербализации   совершается   в


 

122

процессе экстраполирования уже существующей модели языковой вербализации на конкретную фактическую ситуацию предметно-коммуникативной деятельности (процесс референции).

Языковая и речевая вербализации различаются не только сво­ей функцией в системе предметно-коммуникативной мыслительной деятельности, но и функцией соответствующих им вербальных зна­ков, а также структурно-функциональными отношениями между со­ставными этих знаков. Языковой знак призван хранить инвариант­ную опытную информацию, речевой - возбуждать аналогичную фак-туальную информацию в психике-мышлении партнера по коммуни­кации (или, в случае ее отсутствия, провоцировать психику-мышление реципиента к порождению такой информации). По своей внутренней структуре языковой знак системен. Двусторонний, и тем самым, гетерогенный характер языкового знака является чисто функциональной характеристикой его отношения к предметно-коммуникативной мыслительной деятельности. В онтическом же структурном плане языковой знак однороден. Все его составные в качестве смысловых элементов входят в единую структуру пара­дигматических и синтагматических отношений. При этом парадиг­матическая иерархия элементов и функционально-синтагматическая их значимость в структуре знака целиком зависят от их роли в процессе речевой вербализации смысла.

Характер структуры речевого знака иной. Он линеен. И линей­ность его распространяется на все элементы знака: лексическое, грамматическое и фонографическое значения. Специфика линей­ности речевого знака была вскрыта Вилемом Матезиусом, предло­жившим в качестве объясняющего критерия идею рема-тематического предикативного соположения речевых единиц. Ли­нейность речевого знака опирается на процесс рематического вы­членения отдельных элементов языкового знака, смежностного мо­дально-предикативного соположения их по отношению ко всем ос­тальным (тематическим). Этот процесс обычно называют актуали-


 

123

зацией. К традиционному пониманию процесса актуализации мы хотели бы только добавить то, что он охватывает не только лексическое значение языкового знака, но всю его структуру: это полное структурное переустройство языкового знака, а, говоря точнее, образование на основе элементов языкового знака совершенно отличной психической сущности, каковой является речевой знак, т.е. речевой знак отнесен к языковому в смежностном функционально-генетическом плане. Именно в этом смысле следует употреблять термины "актуальное значение" (как значение речевого знака) и "виртуальное значение" (как значение языкового знака). Но совершенно ошибочно, с точки зрения функциональной методологии, было бы говорить об "актуальном" и "виртуальном" значении одного и того же знака.

Так, говоря "дерево облетает", мы образуем на основе сложной иерархической системы языкового лексического знака "ДЕРЕВО" линейную рема-тематическую структуру "растение со стволом, но­минированное стилистически немаркированным конкретным суще­ствительным среднего рода второго склонения (тема) + один пред­ставитель этого класса, обладающий листьями, осознается в каче­стве субъекта действия, связанного с его сезонными циклами, яв­ляется подлежащим в высказывании, что выражается в морфологи­ческих значениях именительного падежа и единственного числа (рема)".

Языковой же знак "ДЕРЕВО" содержит в себе все эти и еще це­лый ряд не упомянутых здесь семантических элементов in potentia. Мы полагаем, что планом содержания речевого знака "дерево" в высказывании "Дерево облетает" следует считать не какой-то один семантический элемент этого рема-тематического соположения (синтагматического поля-ряда), но все указанное соположение це­ликом (т.е. тема + рема), а функцию плана выражения выполняет уже упоминавшийся выше акустический образ. При этом обе сторо­ны речевого знака - изоморфны, они представляют из себя линей-


 

124

ное образование, что позволяет частям плана содержания синхро­низироваться с частями плана выражения (акустического образа). Для макроречевых знаков (вроде текста, текстового блока, выска­зывания или словосочетания) минимальной подобной синхронизи­рованной единицей является словоформа, а для словоформы - ее структурные элементы: формообразующие морфы и морфные ком­плексы (основа словоформы). Все указанные единицы речи пред­ставляют из себя двусторонние образования, сопряженные с фак-туальными смыслами и функциями, но уже преобразованными в языковом коде в вербализованную форму. Именно поэтому рече­вые знаки, в отличие от языковых, обладают двойной семантиче­ской отнесенностью - собственно фактуальной и инвариантно-языковой. С одной стороны, речевые единицы могут быть декоди­рованы в нормативные конкретные фактуальные смыслы (порож­денные их автором и сопорождаемые реципиентом) только с опо­рой на языковую (инвариантную) семантику (и эту функцию макси­мально реализует их внутренняя форма: морфный состав слово­форм, структурные отношения в словосочетании, высказывании, текстовом блоке или тексте). А с другой,- речевые единицы могут (а, в некоторых типах речемыслительной деятельности, и должны) декодироваться в специфические конкретные фактуальные смыс­лы, которые максимально реализуются в их внешних структурных отношениях, например, введением ненормативных морфов или квазиморфов в морфную структуру словоформы ("жратеньки", "на­пиши-ка", "я-то говорил", "chodil-li" или "компуктер" вм. "компью­тер", "регбус" вм. "ребус", "между протчим" вм. "между прочим"), образованием ненормативных сочетаний слов, ненормативного по­рядка словоформ и словосочетаний в высказывании, ненорматив­ного сочетания или порядка высказываний в текстовом блоке (сверхфразовом единстве) или текстовых блоков в тексте. Опира­ясь на инвариантно-языковую информацию, можно сопородить (по­нять) только нормативный фактуальный смысл речи своего партне-


 

125

pa по коммуникации, т.е. языковое содержание его речи. Целостная же семантика речи (ее содержание и смысл) может быть вскрыта только при учете всех внутренних и внешних функций как самого речевого сообщения в целом, так и всех функций его составляю­щих.

Во всех случаях речевая семантика так или иначе оказывается связанной с архитектоническими (фоно-графическими) средствами экспликации, т.е. с образами сигналов, соответствующими разным типам речевых знаков: фонами (речевыми звуками), интонацион­ными и ритмическими контурами синтагм и фраз, аллитерациями и ассонансами и пр. Однако, во всех случаях планом выражения ре­чевого знака служат не физические звуки с их высотой, тембром, частотой и т.д., а именно обобщенные и упорядоченные, система­тизированные образы физических сигналов. А значит, речевые зна­ки так же психичны по онтической сущности, как и языковые. По­этому их нельзя смешивать с внешнекоммуникативными сигналами (например, физическими звуками, жестами или начертаниями).

Еще одной важной отличительной чертой речевого знака, непо­средственно восходящей, во-первых, к его линейному структурному характеру, а во-вторых, к его двойной смысловой отнесенности (к непосредственному состоянию сознания и к инвариантным смыс­лам памяти), является недискретность (диффузность) его семанти­ки. С одной стороны, семантика речевого знака неотделима от се­мантики речевого произведения, частью которого он является (се­мантика словоформы неотделима от семантики словосочетания или высказывания, в которых она употреблена, а семантика выска­зывания неотделима от семантики текстового блока или текста), т.е. семантика речевого знака формируется с учетом семантики более крупных речевых единиц. Так, например, семантика слово­формы "светает" может быть понята только через призму содержа­ния высказывания "Светает.". С другой стороны, диффузность се­мантики   речевого  знака   (например,   словоформы заключается   в


 

126

том, что элементы семантики соответствующего ему языкового зна­ка (слова) оказываются в речи как бы "разбросанными" по другим, синтагматически соотнесенным с данным речевым знакам. Так, на­пример, семантика слова "МОРГНУТЬ" предполагает наличие гла­за, но это не мешает нам использовать эти слова в одном словосо­четании "моргнуть глазом". С такой же легкостью мы образуем предложные сочетания глаголов с существительными, используя предлоги, семантика которых дублирует семантику глагола: "выхо­дить из", "входить в", "заходить за" и под. С этим же связано широ­ко известное явление избыточности и плеонастичности речи. Именно поэтому речевые знаки могут рассматриваться как таковые только в их отнесенности к языковым знакам и соответствующим языковым моделям речепроизводства.

Таким образом, именно диффузность когнитивной семантики и подчиненность в структурно-функциональном отношении языковым знакам и моделям позволяют игнорировать когнитивную семантику речевого знака в качестве самостоятельной и полноценной сторо­ны знака, определяющей место знака в линейной структуре речи. Это место определяется не когнитивной, а именно вербальной се­мантикой: стилистикой, синтактикой, синтагматикой и морфологией речевого знака. Когнитивная же семантика через посредство сло­вообразовательного значения входит в единую семантическую структуру речевого знака и вместе со всеми другими семантиче­скими компонентами составляет его план содержания. Планом же выражения является собственно акустический образ, который за­дает линейность всей структуре речевого знака.

Совершенно иначе с позиций функциональной методологии представляется соотношение структурных составляющих языкового лексического знака (слова). Вследствие его структурно-иерархического устройства, никак нельзя согласиться с мнением, что, как и словоформа состоит из морфов, слово состоит из мор­фем. Морфема одновременно может быть охарактеризована в се-


 

127

миотическом отношении как одностороннее и двустороннее явле­ние. В глобальном семиотическом плане морфема и морфемный комплекс (основа, формант) являются односторонними структур­ными составными гомогенного языкового знака (слова), а именно, -составными его плана выражения. Именно поэтому морфемы не являются языковыми знаками. Если же рассматривать морфему в локальном семиотическом плане - уже как составную формы слова - то она несомненно функциональна, т.е. двусторонняя единица, так как совмещает в себе два различных типа информации: эпи-дигматическую и фоно-графическую (словообразовательные мор­фемы) или морфологическую и фоно-графическую (формообра­зующие морфемы).

Говоря о морфемах как элементах формы слова, уместно вспомнить размышления Н.Арутюновой над проблемой морфемного единства слов с супплетивными формами: "Признавая супплети­визм на уровне слова, ...ученые отрицают возможность подобного явления среди морфем. Вместе с тем формула о том, что слово состоит из морфем, никем не отрицается" (Арутюнова,1968:84). Функциональная методология, ориентированная на смысл, просто обязана отрицать эту формулу. Ни лексическое или грамматиче­ское значение в отдельности, ни знак целиком не разлагаются на компоненты, изоморфные морфемному составу формы знака, а следовательно не вступают в жесткие дистрибутивные отношения с определенными фонетическими цепочками или фонематическими комплексами плана выражения.

Обычно в словах славянских языков различают морфемную словообразовательную и морфемную грамматическую (формо­образовательную, словоизменительную) структуры. При этом в рамках первой различают собственно морфемную (морфемно-этимологическую) и собственно словообразовательную структуры. Во всех случаях единицами указанных структур являются морфемы (понимаемые, чаще всего, как двусторонние знаки) или морфемные


 

128

комплексы - основы (основа слова - производящая или производ­ная, основа словоформы) или форманты. Наблюдение за словоиз­менением и словопроизводством в славянских языках убеждает в том, что совершенно отличные по форме (по фонетическому соста­ву) морфемы могут участвовать в образовании слов или слово­форм с идентичным словообразовательным или грамматическим значением, т.е. имеет место широкая синонимия средств эксплика­ции того или иного смысла. Вместе с тем, одна и та же морфема оказывается втянутой в процесс образования языковых или рече­вых знаков совершенно различной семантики. Это общеизвестное явление впервые было серьезно научно обосновано С.Карцевским и названо ассиметрией знака.

Интерпретируя это явление с функциональных методологиче­ских позиций, следует заметить, что причиной подобной ассимет-рии является именно функционально изменчивый характер связи между сторонами знака, что было бы совершенно невозможно при феноменологической интерпретации знака как изначально данной и самотождественной двусторонней сущности. Однако это лишь один аспект проблемы. Вторым является то, что функциональный харак­тер языкового знака не идентичен функциональному характеру его составляющих. Ассиметрия знака состоит не в том, что составляю­щие его плана выражения могут связываться с каким угодно эле­ментом его плана содержания и выполнять какую угодно функцию, а составляющие плана содержания могут находить себе какую угодно форму выражения. Именно так зачастую превратно истолко­вывают соссюровскую идею арбитрарности знака. Ассиметрия зна­ка состоит в том, что план содержания данного знака может быть выражен только планом выражения этого же знака, в то время как никакой элемент одной из сторон знака не обладает столь же пря­мой и однозначной функциональной связью с каким-либо элемен­том другой его стороны помимо всех остальных составляющих. А это   значит   только   одно   -   семиотически   двусторонним   является


 

129

только знак целиком. Никакого другого в том же смысле двусторон-него элемента в знаке нет. Лексическое значение знака частично или целиком выражается не каким-то одним элементом в плане вы­ражения (например, корнем: вспомним однокорневые слова с со­вершенно различным лексическим значением), а всем планом вы­ражения знака. Оно присутствует во всех словоформах (речевых знаках), образованных на базе данного языкового знака вне зави­симости от их морфемного состава (вплоть до супплетивных). Если анализировать словообразовательное значение того или иного слова, можно заметить, что ни производная основа, ни формант в отдельности не выражают каких-то отдельных частей лексического значения, совокупив которые, можно было бы получить это значе­ние целиком. Так, в слове "баскетболист" ни производящая основа "баскетбол-" (означающая "относящийся к баскетболу"), ни фор­мант "-ист- + система флексий 2-го склонения" (означающий "дея­тель") в отдельности не несут информацию о спортсмене, зани­мающимся баскетболом. Такую информацию несет только все сло­во целиком. Основа (или корень) могут лишь указывать на лексиче­ский мотив словопроизводственного акта (а через него - на другие слова, относящиеся к той же тематической сфере информационной базы языка). Последнее только при условии, если в системе сохра­няется живая функциональная связь между этими словами, под­крепляемая их совместным использованием в определенных си­туациях общения. Формант же "-ист- + система флексий 2-го скло­нения" обладает собственной функцией быть составляющим опре­деленной словообразовательной модели только в той мере, до ко­торой данная модель является живой моделью данного языка и ис­пользуется для образования определенного рода слов. По мере развития языковой системы данная модель может трансформиро­ваться или полностью исчерпаться, что ведет к деэтимологизации или декорреляции морфемной структуры слов, образованных ранее по этой модели. В любом случае, и корневая морфема (или произ-


 

130

водящая основа), и формант (или отдельный аффикс) оказываются лишь опосредованно отнесенными к лексическому значению слова (т.е. к плану содержания лексического языкового знака), т.е. ока­зываются и со стороны своей фонематической структуры, и со сто­роны своей семантической Функции (быть частью словопроизвод­ственной модели или словообразовательного гнезда) полностью отнесенными к собственно языковой, т.е. выразительной стороне знака, а не к его когнитивно-понятийной стороне. А это значит, что словообразовательные элементы слова не могут рассматриваться как такие же двусторонние знаковые образования, каковым являет­ся само слово. Их структура неизоморфна структуре знака.

Последнее вовсе не значит, что морфемы являются односто­ронними единицами. Они двусторонни, но их обе стороны относят­ся к плану выражения языкового знака. План содержания словооб­разовательной морфемы - словообразовательное (лексико-словообразовательное или категориально-словообразовательное) значение данного слова, а план выражения - некоторый фонемно-графический набор. То же, но еще более очевидно, касается и грамматических морфем. Их содержание (смысловая функция) полностью обращено в сферу собственно языкового, т.е. плана вы­ражения знака. Видовые префиксы и суффиксы, временные и ас­пекту а льны е суффиксы и вспомогательные элементы аналитиче­ских временных форм и форм наклонения славянского глагола, компаративные и суперлятивные аффиксы и вспомогательные эле­менты аналитических форм степеней сравнения славянских прила­гательных и наречий, флексии всех возможных форм словоизмене­ния - все эти морфемы, хотя и помогают так или иначе эксплициро­вать некоторые когнитивно-семантические смыслы, но делают это опосредованно, через систему собственно языковых, выразитель­ных смыслов, каковыми являются морфологические значения. Именно морфологические значения (как элементы плана выраже­ния языкового знака) являются планом содержания таких морфем.


 

131

Планом выражения для них, так же, как и для словообразователь­ных морфем, являются фонемно-графические комплексы.

При этом следует подчеркнуть, что словообразовательная се­мантика слова неразрывно связана с морфологической именно че­рез морфемную структуру формы слова. Лексическая же семантика связана с фоно-графической через словообразовательную и мор­фологическую, т.е., в конечном итоге, также через морфемно-морфологическую структуру плана выражения.

Если обратить внимание на соотношение лексической (когни­тивно-понятийной) семантики и синтактико-синтагматического зна­чения в славянских языках, можно заметить, что семантика пред­метности (субстанциальности) обычно реализуется в синтаксиче­ских функциях подлежащего или дополнения, а семантика процесса - в синтаксической функции сказуемого. В конечном счете, это от­ношение закрепляется в качестве типологического для морфологи­ческого (частеречного) значения слова, а именно: функция предме­та-подлежащего/дополнения закрепляется в морфологической се­мантике существительного, а функция процесса-сказуемого - в морфологической семантике глагола. Таким образом, оказывается, что определенный когнитивный смысл также может выражаться в синтактике знака через посредство морфологического значения, хотя эта связь не столь детерминирована, как в случае с морфологической или словообразовательной семантикой. Это объясняется тем, что не синтактика является производной морфологии и словообразования, а, наоборот, морфология и словообразование производны от синтактики и синтагматики. Это методологическое положение, так как выражает каузальный, детерминистский характер функциональной методологии, для которой инвариант - это обобщение на основе фактов, а языковое значение - обобщение речевых.

Мы пока говорили только о свойствах морфемы и ее месте в структуре языкового знака Открытым остался  вопрос онтической


 

132

сущности морфемы. Если морфема двустороння, то она - функция, но если она не содержит в себе элементов лексического значения, а касается только собственно языкового в знаке, то она - не верба­лизующая функция сознания, а эксплицирующая функция языково­го знака, т.е. часть его плана выражения. А значит, морфема - не знак, и, даже, не структурный элемент языкового знака (в отличие от морфа, который может быть рассмотрен в качестве структурного компонента речевого знака), но лишь структурный элемент формы языкового знака - его плана выражения.

Такая структурная неизоморфность языкового и речевого зна­ков является следствием их различного функционального предна­значения: языковой знак является знаком невербального знания о мире, его план содержания - когнитивный смысл, предназначенный для вербализации, а план выражения - языковая информация о средствах вербализации (среди которой не последнее место зани­мает морфемная структура); в то же время, речевой знак - это знак вербализуемой мысли, его план содержания - вербализованная мысль в ее функциональной связи с языковым знаком (языковыми знаками), а план выражения - сенсорный образ сигнала (для есте­ственной устной речи это акустический образ). Структура языково­го знака - иерархична. Морфемная структура в качестве составной его плана выражения представляет из себя информацию о структу­ре речевых знаков, обобщением которых является данный языко­вой знак, а морфема - информацией о функционально нагруженном элементе этой структуры. Однако это не единственная и не главная функция морфемы и морфемной структуры. Как показывают на­блюдения за т.н. деэтимологизированными формами, в которых произошли опрощения, перераспределения, усечения или наложе­ния морфем, а также за "пустыми" в семантическом отношении атавизмами, вроде бывших детерминативов славянских существи­тельных (-es-, -ent-, -er-, -en-, -j- в существительных бывшей мягкой разновидности склонения на -о- и -а-) или бывших тематических и


 

133

классификационных показателей глаголов (-i- и производный от не­го -j-, повлиявший на целый ряд чередований и переразложений в формах 1.лица ед.ч. настоящего времени глаголов на -i-, а также отглагольных существительных, страдательных причастий про­шедшего времени и формах несовершенного вида, образованных от таких глаголов, -a-, -nou-, -ova-, -e- в формах 2, 3 лица ед.ч. и 1, 2 лица мн.ч. настоящего времени глаголов бывшего 1-3 классов), морфемы имеют свойство утрачивать свое значение и, вследствие этого - исчезать. Функция морфемы, а, следовательно, и ее семан­тика, зависит не только, и не столько от роли ее морфов в конкрет­ном речевом знаке, сколько от наличия или отсутствия в языковой системе определенной словоизменительной или словопроизводст­венной модели, а также (что непременно) и от наличия соответст­вующей информации о такой модели в данном языковом знаке.

Поэтому, говоря о морфеме как структурной единице языка, сле­дует иметь в виду, что она:

-    не является знаком (не является самостоятельным заместите­
лем некоторого когнитивного смысла);

-    не является элементом слова как языкового знака (слова не со­
стоят из морфем);

-    не состоит из фонем, но

-   является   минимальной   значимой   двусторонней   структурной
(формальной) единицей языка, входящей как информация одновре­
менно в состав языкового словесного знака информационной базы
языка  и  в состав словопроизводственной  или  словоизменительной
модели внутренней формы языка;

- является составной формы языкового словесного знака, заклю­
чая в себе одновременно словообразовательную или словоизмени­
тельную и фоно-графическую внутриформенную информацию.

Подытожив сказанное, можно отметить, что с точки зрения функциональной методологии рассмотрение семиотики языковой деятельности будет неполным и искаженным, если последователь-


 

134

но не различать два типа вербализации смысла и два типа вер­бальных знаков: языковые и речевые знаки, обладающие не только различной семиотической функцией (когнитивно-ментальной - язы­ковой знак и когитативной - речевой знак), но и совершенно раз­личной структурой (системно-иерархической - языковой знак и ли-нейно-морфной - речевой знак). Отсюда, и совершенно различное понимание дихотомии "содержание // форма" применительно к раз­личным типам вербального знака. То, что для речевого знака явля­ется планом содержания (например, грамматическое или словооб­разовательное значение), для языкового знака является частью формы, то же, что для речевого знака является формой - акустико-зрительный образ (психический отпечаток некоторого звукоряда или некоторого графического комплекса), в языковом знаке вовсе отсутствует. Вместо него в плане выражения языкового знака на­личествует обобщенная фонематическая информация, единицами которой являются морфонемы, архифонемы и фонемы в их вариа­тивном соотношении друг к другу. Следует заметить, что вариатив­ность наряду с воспроизводимостью является едва ли не самой ос­новной характеристикой именно языкового знака. Речевой знак не вариативен, а фактуален. Сам по себе он не предполагает никаких вариаций ни в плане содержания, ни в плане выражения. Для того, чтобы понять, что та или иная словоформа является одной из ва­риаций одного и того же явления, следует знать это, т.е. обладать соответствующим языковым знаком, где и хранится эта информа­ция. Сведение речевых знаков в парадигматический комплекс воз­можно только в пределах языкового знака. Это касается и лексиче­ской семантики речевого знака, и его лексико-грамматического от­несения к той или иной части речи, и его синтактико-морфологических характеристик и, тем более, его формы. Не зная парадигмы склонения или спряжения, нельзя понять, что "стол", "столы", "столом", "столами" или "иди", "иду", "шел", "шли", "будут идти" являются речевыми знаками, парадигматически вариативны-


 

135

ми в языковом отношении, т.е. соотносимыми с двумя инвариант­ными языковыми знаками, которые, ввиду невозможности прямой адекватной презентации, здесь условно можно обозначить как "СТОЛ" и "ИДТИ". Но это собственно содержательная вариатив­ность языкового знака. В той же степени лишен речевой знак и формальной вариативности. Нет никаких собственно речевых осно­ваний воспринимать знаки русс. "весной" // "весною", укр. "чоло-вiку" // "чоловiковi", чеш. "myslit" // "myslet", как чисто формальные варианты одного речевого знака. Ведь не считаем же мы "столом" вариантом "стол" только на том основании, что они созвучны и что первый речевой знак содержит в себе второй: "стол-ом". На том же основании можно было бы счесть вариантами того же явления и речевые знаки "стол-ик", "стол-б", "стол-овый", "стол-кнуть". Одна­ко, подобные фантазии не приходят даже увлеченным эйдетиче­ской идеей феноменологам, которые подчас считают "одним и тем же словом" все однокорневые слова одного языка или, что не ме­нее удивительно - переводные, исторически родственные или за­имствованные формы из разных языков (См. Хайдеггер, 1993:101, 132, 163, 232, 234; Гадамер,1988:148,446, 530, Гейзiнга, 1994:40 и др.). Единственным основанием сведения какого-то ряда речевых знаков в одну единицу и объявления их вариантами является нали­чие в системе языка инвариантного языкового знака. На этом осно­вании мы хотим еще раз подтвердить релевантность для совре­менной функциональной методологии лингвистики соссюровского положения о синтагматичности структуры речевых единиц и двоя­ком (парадигматико-синтагматическом) характере структуры еди­ниц языковых.

Проблема вариативности, таким образом, является чисто язы­ковой проблемой, поскольку только языковой знак и, прежде всего, его план содержания оказываются стержнем единения множества речевых знаков, их узнавания и их порождения. Если носитель язы­ка   абстрагируется   от   фонетических   или   морфемных   различий


 

136

между речевыми знаками (хорошо - лучше, я - мне, друг - друзья, идти - шли и под.) и считает их формами одного и того же слова, это, как ничто другое, свидетельствует в пользу того, что морфем­ный или фонемный состав не является фактором тождества языко­вого знака. Если выразиться проще, слова сохраняются в памяти и употребляются при необходимости не в зависимости от фонемного или морфемного состава своей формы, но в зависимости от значе­ния, функционально им присущего. Еще сложнее обстоит дело с идентификацией гетерогенных речевых знаков, выполняющих но­минативную функцию, т.е. отнесенных к соответствующим гетеро­генным языковым знакам (клишированным словосочетаниям, фра­зеологизмам, клишированным высказываниям, пословицам и пого­воркам, клишированным текстам) с варьирующимися составными формы. Очень часто единственным идентификационным критерием оказывается собственно категориальное значение такого знака, т.е. информация о месте данной единицы в системе информационной базы языка. Именно оно позволяет идентифицировать существенно отличающиеся тексты как варианты текста одной и той же песни (чаще всего, народной), того же стихотворения или анекдота, раз­личные высказывания или словосочетания как варианты того же клише или фразеологизма. Следовательно, только языковой знак оказывается критерием единства и средством дискретизации и идентификации речевых знаков.


 

§ 3. Типологические проблемы методики лингвистического

исследования

3.1. Лингвистическое исследование как коммуникативно-пред-метная

мыслительная деятельность. Характер теоретического познания и

проблема источника базы лингвистических данных

Любая лингвистическая теория, чтобы быть целостной, должна быть однозначно определенной в методологическом отношении. Со­ставными такой методологической определенности являются:

онтологическая определенность объекта исследования;

-   гносеологическая  определенность  познавательных  возможно­
стей теории и специфики познания объекта и

методическая определенность исследовательских приемов.

Первые две проблемы нами были рассмотрены выше. Особен­ность этих аспектов теории относительно объекта лингвистического исследования состоит в том, что, рассматривая его онтологический статус, мы неминуемо вторгаемся не только в его гносеологические характеристики, но и в саму гносеологическую сторону теории. Это происходит потому, что объект лингвистики по своей онтической сущности представляет из себя гносеологическое явление - вер­бальную деятельность человека, включающую в себя вербализован­ные смыслы, правила вербализации мыслительных интенций, сами процессы такой вербализации и продукты этих процессов. Иначе го­воря, онтическая сущность языковой деятельности (как объекта лин­гвистики) заключена в том, что эта деятельность есть составная по­знавательного процесса. Однако это вовсе не значит, что онтологи­ческий и гносеологический момент лингвистической теории состав­ляют одно и то же. Как мы попытались показать, онтологический ас­пект лингвистической теории состоит в определении сущностных свойств объекта, т.е. в ответе на вопрос: что есть языковая дея­тельность как психосоциальная функция психики-сознания индивида,


 

139

что есть языковая деятельность как семиотическая функция, что есть ее составные - язык, речь и речевая деятельность и в чем со­стоит сущностное различие между ними и их компонентами. Другими словами, онтологический вопрос - это прежде всего вопрос статуса и структуры объекта. Гносеологические же проблемы касаются специ­фики порождения смысла в онто- и филогенезе, сущности познава­тельных шагов, сопровождающих появление языкового смысла, функциональных и генетических аспектов речемышления и их отра­жения в структуре языковой деятельности как единства языка, речи и речевой деятельности. Гносеологические проблемы - это вопросы: каков для меня объект исследования и почему он именно таков.

И хотя, как справедливо писал в свое время Николай Крушев-ский, "науку не называют по ее методу, а по ее объекту" (Крушев-ский,1894:85), тем не менее, научная теория не сводится только к вопросам онтологии и гносеологии объекта. Не менее важным явля­ется и третий вопрос методологии лингвистического исследования -вопрос о методах и приемах исследования, хотя он и подчинен пре­дыдущим и должен бы, по логике вещей, выводиться из ответов на первые два. Если лингвист согласует свой выбор средств лингвисти­ческого исследования со своими онтологическими и гносеологиче­скими взглядами, его теория может считаться внутренне логичной и непротиворечивой.

Тем не менее, для многих лингвистов именно вопрос методики исследования затмевает первые две проблемы. Это объясняется очень просто: в силу того, что конкретное лингвистическое исследо­вание, как и всякое другое, начинается со сбора и обработки мате­риала, создается иллюзия, что оно совершенно "чисто" и свободно от "идеологического" диктата методологической позиции. Такое по­нимание характера научного исследования проникло в сферу гума­нитарных наук из естествознания, появившегося как логическое про­должение освоения природы человеком в ходе обыденно-практической деятельности. Затем эта позиция была теоретизирова-


 

140

на и методологизирована позитивистами. Сам этот факт весьма лю­бопытен с методологической точки зрения, ибо отрицание домини­рующей роли методологии в позитивизме превратилось в централь­ную методологическую установку, детерминирующую все последую­щие научно-теоретические шаги адептов позитивизма.

Приступая к научному исследованию, в частности, лингвистиче­скому, начинающий ученый, сам того не осознавая, руководствуется методологическими принципами, полученными от своих учителей и предшественников, на которых он ориентируется в своей работе. Ес­ли таковые исповедовали различные или даже противоположные ме­тодологические взгляды, а молодой лингвист не заметил этого, его первые шаги в лингвистике неминуемо будут сумбурными, а резуль­таты - эклектичными и малопродуктивными. Не исключено, что, опять-таки, сам того не замечая, ученый может выйти на совершенно новый уровень исследования именно потому, что не придерживался чьей-то определенной методологической позиции, а непроизвольно выработал свою собственную. Излишне говорить, что эта "новая" по­зиция может оказаться усовершенствованием или развитием чьей-то уже существовавшей методологии, которую данный лингвист воспри­нял косвенно: через термины и дефиниции, способы обнаружения, квалификации или классификации научных фактов, исследователь­ские методы и приемы.

Оказывается, что методика исследования, а точнее, методология методики является наиболее существенным экспликатором онтоло­гических и гносеологических воззрений ученого. Действительно, как иначе понять взгляды исследователя на сущность и характеристики объекта, если не через методику его исследования. Могут возразить, что для этого существуют теоретические выкладки. Однако именно они менее всего привлекают большинство лингвистов, поскольку требуют высокого уровня теоретической подготовки, способности к абстрагированию и обобщению и, что самое главное, большой толе-


 

141

рантности и открытости к восприятию нового и не согласующегося с его собственными научными представлениями.

Ход и результаты аналитических операций с материалом как нельзя лучше вскрывают методологическую позицию лингвиста (если таковая у него есть). По методике исследования и способу пред­ставления материала можно даже лучше судить о методологии авто­ра, чем по его теоретическим выкладкам, которые могут быть заим­ствованы у его учителей и предшественников, могут быть данью мо­де или следствием вынужденного теоретизирования (в силу специ­фики жанра, например). Наконец, они могут отражать отсутствие у автора каких-то устойчивых методологических позиций или обнару­жить факт методологического шатания автора между несколькими позициями (например, позицией его учителя и новоприобретенной или новосозданной). Абсолютно "чистых" методологических позиций нет и быть не может, поскольку методологий может быть столько, сколько существует лингвистов. И все же, лингвисты (опять-таки в силу уже рассмотренной нами ранее социальности познавательной деятельности) стремятся согласовать собственные методические ис­следовательские шаги и теоретические положения, а через них (прямо или косвенно) - и свои методологические позиции, друг с дру­гом. Отсюда значительная унифицированность методологических по­зиций, а значит, и возможность их квалифицировать и классифици­ровать. Вторым источником унифицированности этих позиций явля­ется производность научно-теоретического мышления от обыденно­го, а это последнее сложился в ходе многовекового совместного опыта предметно-коммуникативной деятельности.

Методика научно-теоретического исследования отображает основ­ные моменты онтологии и гносеологии теории в виде понятий о материа­ле (опытных данных, научных фактах), о теоретическом знании (научном понятии, суждении, теории) и методах его получения, а также об иссле­довательских шагах и операциях. Нетрудно понять, что, выделяя эти три методических элемента научной деятельности, мы, так или иначе, учи-


 

142

тывали тот факт, что научная деятельность - лишь разновидность пред­метно-коммуникативной мыслительной деятельности, и в ней есть свои "язык", "речь" и "речевая деятельность". "Язык" научной деятельности -это ее теоретические инвариантные (трансцендентальные) знания в форме концепций, категорий, научных понятий и прописных истин, при­нимаемых адептами данной теории в качестве аксиом. "Речевой дея­тельностью" ее является процесс сбора и описания научных фактов, квалификации и классификации их согласно существующей системы на­учных понятий и аксиом, подведения их под существующие научные по­нятия и аксиомы (в обыденной речевой деятельности такой процесс мы именовали генерализацией), а также поиск необходимых научных фактов для доказательства тех или иных положений, верификация или фальси­фикация существующих научных понятий или аксиом фактами (примени­тельно к обыденной речевой деятельности для такого рода актов мы ис­пользовали термин референция). Однако это лишь одна из сторон "рече­вой деятельности" научного исследования, а именно репродуктивная ее сторона. Сущность же научной деятельности заключается в ее продук­тивной стороне. А это процесс трансцендентального создания новых на­учных понятий и аксиом, выдвижения гипотез и формулировки теорем, верификации и фальсификации этих трансцендентальных построений, подведения фактов под научные понятия и аксиомы и, наконец, обосно­вания и оправдания сущности самих научных фактов. Последний момент имеет особое значение, поскольку для любого исследования крайне важным элементом является понятие научного факта. Факт - это тот от­правной пункт, с которого исследователь начинает теоретическую дея­тельность (поскольку он в качестве основной цели своего исследования полагает познание фактов). Вместе с тем, научный факт - это крайняя позиция теоретизирования, к которой исследователь стремится (по­скольку именно к фактам он апеллирует, верифицируя свои гипотезы или апробируя результаты своей деятельности). Именно факты (если пони­мать под ними не физические предметы как таковые, а максимально по­ложенные во время и пространство опытные знания) в нашей системе


 

143

метафор занимают место "речи" научного исследования. Сам по себе факт не является частью теории или научного понятия. Он соотносится с теорией как созерцание с трансцендентальным знанием, т.е. он смежен понятию, а не сходен с ним. Можно предположить, что факт может пред­шествовать понятию. Но в этом случае он еще не научный факт. Ибо, чтобы стать таковым, некоторое опытное знание должно стать объектом теоретического рассмотрения, т.е. быть соотнесенным с понятийной сис­темой и квалифицированным с точки зрения этой системы. А этого никак нельзя проделать с опытным знанием, если не "извлечь" его из про­странственно-временного континуума актуального опыта и не осознать его как понятие. Поэтому опытное знание становится научным фактом только вместе с возникновением соответствующего научного понятия, т.е. теоретического инвариантного знания. Отсюда вывод: научный факт не может предшествовать теории. Предшествовать теории может только опытное созерцание, которое к научной деятельности как таковой прямо­го отношения не имеет. Сказанное призвано поставить один из наиболее сложных вопросов методологии лингвистического исследования: как со­относятся лингвистическое знание и вербальный факт. Эта проблема имеет два аспекта. Один касается источника базы лингвистических дан­ных и сущности лингвистического познания (в конечном счете - сущности знания), а второй - условий взаимодействия знания и факта в познава­тельном акте и, как следствие, имеет прямое отношение к сущности на­учного факта.

Методологические проблемы методики лингвистического иссле­дования непосредственно наслаиваются на гносеологический аспект познания вообще. Поэтому естественно, что эти проблемы прямо коррелируют с проблемами, которые встают при изучении гносеоло­гии понятийного смысла, а именно с проблемой сущности познава­тельной деятельности и проблемой детерминированности познава­тельной деятельности опытом. Напомним, что выше мы определили позицию функционализма в области гносеологии языкового смысла как субъективистскую апостериорную методологию, а по своей сущ-


 

144

ности процесс познания был нами определен как смыслопорождение (в противоположность объективистскому смысловосприятию или смыслооткрытию). Поэтому вполне естественно, что и лингвистиче­ское исследование нами определяется в методологическом отноше­нии как дедуктивный процесс.

Данное положение может показаться весьма спорным, особенно если под дедукцией понимать операциональный логический прием прямого выведения знания из отдельного частного случая путем ги­потетического обобщения в противовес индукции - как операцио­нального приема постепенного накопления частных знаний. Иногда эту пару терминов используют для номинации различного понимания сути структурных отношений в системах. Дедуктивным называют подход тех ученых, которые определяют сущность устройства неко­торой системы по принципу: целое задает часть. Индуктивными же считаются теории, которые выводят сущность целого из сущностей его частей. Мы рассматривали этот структурный аспект смысла, ко­гда исследовали онтологию инвариантного знания. Там мы исполь­зовали другую пару терминов: категоризирующие и референцирую-щие теории. Однако здесь мы говорим об индукции и дедукции как о методологических принципах организации научного познания, при котором исследователь либо пытается обнаружить смысл в фактах, для чего использует широкий арсенал описательных методик, либо пытается выдвинуть целостную непротиворечивую гипотезу, которая бы покрывала максимальное количество фактов.

С проблемой характера познания (дедуктивного или индуктивно­го) прямо соотносится и вопрос об источнике базы данных. Может ли быть таковым внешняя по отношению к исследователю речь? Если да, то в какой степени и в какой форме. Если нет, то как возможно познание внешних фактов?

Выше мы уже оговаривали наше понимание сущности речи. Ис­ходя из него, мы вынуждены отвергнуть возможность познания еди­ниц чужой (в полном смысле этого слова) речи в качестве фактов


 

145

лингвистического исследования. Мы не можем ни прямо, ни косвенно проникнуть в речь постороннего индивида. Максимальная возмож­ность - исследовать звуки речи, т.е. физические коммуникативные сигналы. Именно так и призывают поступать позитивисты. Однако, как мы уже писали выше, сигналы не являются единицами речи, а следовательно, познавая сигналы мы не познаем речь. Мы познаем лишь ее физическую корреспонденцию. Еще сложнее обстоит дело с семантическими элементами речи, которые прямо не эксплицируют­ся. Поэтому единственным источником базы лингвистических данных для исследователя может стать его собственная речь. Такой подход не обязательно ведет к солипсизму. Солиптическая, индивидуалист­ская зацикленность исследователя на себе как единственном источ­нике корпуса лингвистических данных может иметь место только в тех теориях, которые отвлекаются от всего многообразия речевого опыта и сосредоточивают его на чисто лингвистической интроспек­ции исследователя как исследователя. Если бы исследователь ин­троспективно наблюдал не свое языковое мышление или сознание (что само по себе совершенно невозможно), но наблюдал бы за сво­ей языковой предметно-коммуникативной деятельностью во всех ее реальных проявлениях, то он без труда обнаружил бы в себе не только активные лингвистические знания, но и пассивные, к которым следует отнести факты неполного освоения социального вербально­го опыта. Такими могут быть, например, знаки и модели, формирова­ние которых не завершилось в языковом сознании субъекта. Однако следует помнить, что без таких пассивных (недосформированных) языковых знаний невозможно было бы обнаружить в чужой речи ни­чего действительно чужого. "Чуждость" того или иного факта - это не следствие восприятия чего-то такого, чего нет в собственной языко­вой способности, но именно следствие обнаружения в собственном языке такого недооформленного, а потому неосвоенного элемента, не превращенного в активный, "свой" элемент. Не зная, что бывают диалекты, и не имея представления о том, каким образом диалект


 

146

может отличаться от литературной нормы, нельзя не только иссле­довать диалектные данные, но невозможно даже воспринимать их как таковые. Такие данные просто не будут существовать для этого исследователя. Точно так же нельзя изучать иностранный язык, не владея хотя бы пассивными, неосвоенными, недосформированными данными иностранного языка. Нельзя обнаружить в речи писателя специфические черты, если не подозревать их, не быть готовым к их обнаружению и, самое главное, не желать их замечать. Только пози­ция языкового субъекта-микросоциума позволяет, исследуя онтоло­гически свое, познавать чужое. К сожалению, обратное невозможно.

Специфика источника базы лингвистических данных накладывает отпечаток не только на работы дедуктивного характера, но и на опи­сательные работы. На последние даже в еще большей степени, так как описанию подвергаются чаще всего чужие речевые произведе­ния, условия создания которых остаются тайной для исследователя. Желание максимально объективизировать чужую речь почему-то приводит к максимальной ее десубъективизации, а следовательно, к отрыву ее от всей совокупности психических (предметно-мыслительных и коммуникативно-мыслительных) связей, в которых только она и может существовать. Это провоцирует лингвистов на еще большую абстрагизацию от факторов, повлиявших на порожде­ние того или иного речевого произведения, что, в свою очередь, за­ставляет смотреть на язык как на замкнутую систему чистых отноше­ний (очевидно незамутненных социальными, логико-психологическими, аффективными, физиологическими и другими факторами). Таковы феноменологические теории, рациональные от­ветвления которых (структурализм, например) сосредоточены на описании именно таких "чистых" отношений в системе, а иррацио­нальные (вроде герменевтики) культивируют идею эйдетического или феноменологического описания, цель которого - проникновение в суть объективно существующего вербального факта (чаще всего че­рез семантический этимологический анализ слова).


 

147

Говоря об индукции и дедукции, мы ни в коей мере не отрицаем наличия элементов одного и второго в работах и описательных, и объяснительных. Речь идет лишь о признании дедукции или индук­ции основополагающими принципами построения теории с выходом на конечные цели исследования. Поэтому функциональная методика определяется нами как методологически дедуктивная. Мы совершен­но согласны с Джеймсом Файфом, который назвал теорию де Соссю-ра первой дедуктивной лингвистической теорией, а Соссюра - "Френ­сисом Бэконом научной грамматики" (См. Fife,1991:184).

3.2. Соотношение лингвистического знания и вербального факта в процессе исследования. Тетрихотомия в методике лигвистического

исследования

Вторым методическим аспектом проблемы характера лингвисти­ческого исследования является понимание лингвистами взаимного соотнесения знаний и фактов в процессе теоретического познания. В конечном итоге решение этой проблемы всецело уходит в понимание лингвистом самой сущности вербального факта. Если факт понима­ется как феномен предметного опыта или функциональный продукт такого предметного опыта, лингвистическое исследование приобре­тает черты апостериорного или собственно фактуального. В таком исследовании факт включается в структуру исследования и стано­вится фактором, постоянно детерминирующим познавательный про­цесс. Фактуальными являются методики позитивистского описания и функционалистского объяснения фактов, поскольку первые сводят процесс познания к описанию фактов (феноменов), а вторые пони­мают процесс познания как порождение смыслов, строго верифици­руемых или фальсифицируемых научными фактами. Можно вполне согласиться с Е.Салминой, что при функциональном подходе "сущ­ность выводится не из объектов, а из функций, что приводит к более


 

148

глубоким и содержательным понятиям. В соотвествии с функцио­нальным подходом объект, явления рассматриваются в качестве элемента более широкой системы через выделение той роли, кото­рую они выполняют в ней" (Салмина,1988:78). Оба типа методик ориентированы на сплошную выборку данных, т.е. не исключают из теории никаких фактов. Феномен, если он зафиксирован в таком ис­следовании как научный факт, не может быть проигнорирован. Ему должно быть найдено место среди других фактов. И, самое главное, наличие некоторого научного факта в таких теориях может повлиять на изменение ее понятий и аксиом. В противовес фактуальным (эм­пирическим) методикам мы выделяем методики принципиальные. Это априористские методики. Вербальный факт в них не столь суще­ственен. Он обычно подчинен принципам (отсюда и название - прин­ципиальные). Идея различения научных и философских методик по методологическому критерию "фактуализм // принципиализм" при­надлежит В.Джемсу, который противопоставлял по этому принципу реалистские (феноменологические, в его терминах - "рационалисти­ческие") и позитивистские (в его терминах - "эмпирические") теории (См. Джемс,1995:10). При этом главенствующими могут признаваться как индивидуально-субъективные принципы смыслообразования, так и объективные принципы, подлежащие познанию в ходе смыслообре-тения. Первые характерны для субъективистско-априорных теорий, вроде рационалистских, а вторые более свойственны феноменологи­ческим теориям. Оба типа методик построены на избирательном подходе к фактам. Априоризм феноменологических методик заложен в самой идее явленности сущности и очевидности истины, постигае­мой интуитивно (в эйдетических, иррациональных теориях) или же в идее телеологической необходимости выявления истины в ходе структурного описания системы (в структуралистских теориях). Г.Гегель, один из основателей феноменологии, писал: "Главное, од­нако, в том, - и это надо помнить на протяжении всего исследования, - что оба эти момента, понятие и предмет, бытие для иного и бытие


 

149

в себе самом, входят в само исследуемое нами знание и, следова­тельно, нам нет необходимости прибегать к критерию и применять при исследовании наши выдумки и мысли; отбрасывая их, мы дости­гаем того, что рассматриваем суть дела так, как она есть в себе са­мой и для себя самой" (Гегель,1992:47). Этот манифест априоризма хотя внешне и противостоит априоризму рационалистическому, ме­тодическому, прибегающему к "критерию" и применяющему "выдумки и мысли", но они в одинаковой степени основаны на чистых логиче­ских схемах, на чистом разуме, лишенном как социального психоло­гизма жизни реальной личности, так и психологической социальности функционирования общества. Обычно такими методиками исследу­ются замкнутые семиотические системы, искусственные и формали­зованные языки, а также нормализированные и кодифицированные формы языка (например, литературный язык), исследуя которые, можно абстрагироваться как от разнообразия фактов, так и от их субъектной разнородности. Рационалисты легко уходят от этих труд­ностей, исключая из своих исследований факты естественного языка или нивелируя такие факты, сводя их до "пустых" в семиотическом отношении форм. Феноменологи же нивелируют разнообразие фак­тов признанием их полной подчиненности объективно существующим принципам. В методическом отношении это проявляется в разделе фактов на существенные и маргинальные, последние из которых обычно не попадают в поле зрения. Такими маргинальными фактами для структуралистов оказывались все факты, которые не вписыва­лись в строгую систему принципов (замкнутую систему отношений). В формальной лингвистике, вроде московской школы, практически ни­велировались все индивидуальные отличия, "нарушения", "отклоне­ния" и "патологии", которые, по нашему мнению, и составляют наи­больший интерес для исследователя, ибо вскрывают как принципы функционирования и развития языка, так и принципы его структурной организации. Системность языка видна не столько в его закономер­ностях, сколько в нарушениях этих закономерностей. В противовес


 

150

"принципиализму" феноменологических и рационалистских методик, методики, использующиеся в позитивизме (эмпиризме) и функциона­лизме, в большей или меньшей степени фактуальны. В.Джемс писал, что "прагматический метод, когда ему приходится иметь дело с из­вестными понятиями, не ищет окончательного решения в состоянии изумленного созерцания (вспомним вышеприведенный постулат Ге­геля - О.Л.), но погружается вместе с этими понятиями в поток опы­та, открывая с их помощью новые перспективы" (Джемс, 1995:64). Следовательно, функциональное понимание методики лингвистиче­ского исследования должно учитывать то, что, с одной стороны, на­учный факт (как элемент теории) есть порождение предметно-мыслительной теоретизируюшей деятельности и сам по себе не яв­ляется истиной, а с другой, - то, что теория не может игнорировать порожденные ею же факты и быть построенной на одних принципах. Один из наиболее функционально мыслящих рационалистов Уиллард Куайн отмечал, что ни одна из истин, известных нам, не является чистым соглашением (принципом) или чистым фактом, но вместе они образуют "бледно-серую ткань, в которой черное идет от факта, бе­лое - от соглашения", но в то же время нельзя увидеть "ни одной це­ликом белой или черной нити" (Цит. по Хилл,1965:441).

Ось "фактуальность // принципиальность" разделяет лингвисти­ческие методики также и со стороны характера самой познаватель­ной деятельности. Так, если по оси "дедуктивизм // индуктивизм" ме­тодики разводятся по роли субъекта познания, а отсюда, и по самой сущности познавательного процесса: активная роль субъекта и сози­дательный характер теоретического познания в дедуктивных методи­ках и пассивная функция субъекта, а также фиксирующий характер теоретического познания в методиках индуктивных, то по оси "фак­туальность // принципиальность" ("апостериорность // априорность" или "эмпиричность // рационалистичность") методики разводятся по месту и роли предметно-фактуальной деятельности в теоретическом познании. Если лингвист выводит свою теоретическую познаватель-


 

151

ную деятельность за пределы предметно-практической деятельности и полагает ее целиком в сферу рефлексии (неважно, логической или трансцендентно-эйдетической), его методика квалифицируется как "принципиальная" ("априорная", "логистическая" или "эйдетиче­ская"). Если же он не отделяет свою лингвистическую рефлексию от предметной деятельности (т.е., в первую очередь, от речевой и сиг­нальной деятельности во всех их проявлениях), то его методика ква­лифицируется как "фактуальная" ("апостериорная", "психологиче­ская"). Показательно, что как рационалисты, так и феноменологи (в т.ч. структуралисты) в методическом отношении максимально ориен­тированы на логику (формальную, математическую или модальную) или эйдетическую философию, а позитивисты и функционалисты - на психологию (индивидуальную или социальную), психофизиологию или нейропсихологию.

Таким образом, и в методике мы предлагаем тетрихотомическую методологическую модель, составными которой являются следую­щие направления: феноменология - теории, ориентированные на про­извольное описание принципов построения искусственных (в т.ч. лите­ратурных) или темпорально неопределенных языковых систем (нацио­нальный язык в общем) путем избирательного сбора данных; позити­визм - теории, ориентированные на строгое неизбирательное описа­ние конкретных речевых фактов; рационализм - теории, ориентиро­ванные на произвольное логистическое объяснение механизмов по­рождения индивидуальной речи (искусственной или произвольно созданной) и функционализм - теории, ориентированные на психо­логическое объяснение устройства и функционирования естествен­ного языка путем строгой неизбирательной верификации принципов речевыми фактами.

Как мы уже не раз подчеркивали, лингвистическая теория явля­ется непротиворечивой, а значит, функциональной (в смысле - дей­ственной), если в ней согласованы все три составные методологии: онтология гносеология  объекта  и  основания  методики  исследова-


 

152

ния. Раньше мы определили четыре возможных онтологических по­
нимания объекта лингвистического исследования: феноменалистско-
индетерминированное
(объектом лингвистики является объективно
существующая система инвариантных языковых смыслов), феноме-
налистско-детерминированное
(объект лингвистики - объективно су­
ществующие            факты           внешней           речи),           менталистско-
индетерминированное
(объект лингвистического исследования - ин­
дивидуально
-личностные факты речемышления) и менталистско-
детерминированное
(объект - социально-детерминированная инди­
видуальная языковая деятельность, включающая в себя как речевые
факты, так и систему инвариантных смыслов).

Рассматривая гносеологические основания лингвистики, мы пришли к выводу, что здесь также следует различать четыре прин­ципиально отличающихся подхода: объективистско-априорный (по­знавательный процесс является безусловным проникновением в объективный смысл), объективистско-апостериорный (познаватель­ный процесс является отражением объективного смысла в ходе на­копления опытных данных), субъективистско-априорный (познание является безусловным и чистым индивидуальным продуцированием субъективного смысла) и субъективистско-а постер иорный (познание - функция отношения между индивидуальной предметно-мыслитель­ной и коммуникативно-мыслительной деятельностью, порождающая социально-детерминированный субъективный смысл).

В области методики лингвистического исследования мы пришли также к тетрихотомической модели: методики индуктивно-принципиальные (исследование представляет собой описание внеш­него по отношению к исследователю объекта на основе априорно из­бранных принципов), индуктивно-фактуальные (исследова-ние пред­ставляет собой последовательное описание всего множества фак­тов, без сведения их к некоторым принципам), дедуктивно-априорные (исследование представляет собой выдвижение гипотез объяснения возникновения разнообразного множества индивидуаль-


 

153

но-маркированных фактов речи) и дедуктивно-апостериорные (ис­следование представляет из себя гипотетическое объяснение функ­ционирования индивидуальных языковых систем, направленного на выражение индивидуальной интенции и установление социального межличностного контакта в ходе предметно-коммуникативной жизне­деятельности).

Как видно из предложенного здесь принципа методологической тетрихотомии, эти частнометодологические проблемы не могут не быть связанными между собой. То, что нам удалось разглядеть в существующих ныне лингвистических теориях четыре принципиально отличных онтологических, гносеологических и методических подхо­да, говорит о том, что все эти три стороны методологии представля­ют собой одно целое, детерминирующее все теоретические и прак­тические шаги лингвиста. Это не вызывает у нас никакого сомнения. Совершенно иной вопрос - до какой степени лингвист отдает себе отчет в том, на каких именно методологических позициях он стоит и в том, какое онтологическое понимание объекта гармонирует с тем или иным гносеологическим подходом и каковы при этом должны быть методы и принципы лингвистического исследования, чтобы не впасть в противоречие и достичь некоторого теоретического и прак­тического успеха. Критики такого плюралистического понимания ме­тодологии лингвистики могут нам возразить, что правда (научная ис­тина) может быть только одна, и путь к ней может быть либо верным, либо неверным. Но мы стоим на том, что такой специфический объ­ект познания, каковым является коммуникативно-семиотическая дея­тельность обобществленного человеческого индивида, еще долго будет представлять из себя ding an sich для исследователей, по крайней мере до того времени, пока не будет окончательно решена проблема форм бытия материи, соотношения материального и иде­ального, соотношения объекта и субъекта, характера и сущности по­знавательного процесса, а также целый ряд чисто прикладных во­просов, связанных с нейрофизиологией человеческого мозга, зоо- и


 

154

биопсихологией, созданием искусственного интеллекта и социально-психологической предметной деятельностью человека. Пока эти проблемы не решены, все в лингвистике будет зависеть от методо­логической позиции исследователя. А поскольку ученые имеют обык­новение ориентироваться друг на друга в своей теоретической дея­тельности, заимствуя друг у друга идеи, понятия, термины, способы и методы аналитической деятельности, или, наоборот, отталкиваясь от позиции своих предшественников, отрицая их идеи, понятия и ме­тоды, огромное многообразие конкретных индивидуальных лингвис­тических теорий оказывается вполне сводимым к ряду наиболее об­щих из них, принципиально противостоящих друг другу по ряду са­мых важных положений. Мы не пытаемся утверждать, что таких принципиально важных позиций должно быть непременно четыре. Мы лишь утверждаем, что к концу ХХ века лингвисты и философы языка осознали (сознательно зафиксировали и реализовали на прак­тике) именно четыре таких методологических подхода.

Феноменализм в онтологии непременно выводит объект лингвис­тики, который не может не быть определенным в смысловом отноше­нии, за пределы человеческой личности, ее сознания-психики. По­знать такой объект можно только путем прямого (трансцендентного или логического) или опосредованного (физиологического или биоло­гического) проникновения в него и принятия в себя, в свое сознание-психику заложенного в этом объекте его собственного имманентного смысла. Отсюда, как обязательное условие методологической не­противоречивости, положение о том, что теории, феноменалистские в онтологии должны быть объективистскими в гносеологии. В мето­дическом же отношении, исследование, базирующееся на такой он-толого-гносеологической основе, непременно должно быть описа­тельным (индуктивным). Таким образом, мы приходим к тому, что следует совместить указанные онтологические, гносеологические и методические позиции в единую методологическую ось: феномена­лизм - объективизм - индуктивизм. Логично противостоять ей будет


 

155

вторая методологическая позиция: ментализм - субъективизм - де-дуктивизм. Это вполне понятно, поскольку ментальный по своей он-тической сущности объект (язык или языковая деятельность как функция мозга человека) может познаваться только субъективист­ским путем и только путем выдвижения гипотез с их последующей верификацией или фальсификацией.

Так же обстоит дело и с темпоральной стороной методологии: теории, признающие доопытный (врожденный, объективно-материалистический, объективно-социологический или божественно-мистический) характер объекта, непременно должны и в гносеологии отстаивать априоризм познавательной деятельности (то, что суще­ствует как таковое до жизненного опыта, нельзя познать опытным путем, его нужно либо знать изначально - как свое "Я", либо проник­нуть в него чистыми от опыта способами - чистой логикой или транс-цендентно-эйдетически). А значит, и в методике следует не особо ориентироваться на факты. Куда важнее принципы и априорные по­ложения (например, предписания того или иного типа логики). Отсю­да, первая темпоральная ось: индетерминизм - априоризм - принци-пиализм. Естественной антитезой ей является ось: детерминизм -апостериоризм - фактуализм. Если лингвист отстаивает принципи­альную невозможность существования смысла вне физических, био­логических, физиологических или материально-психологических форм, он непременно будет искать причины функционирования объ­екта и основания для его исследования только во внешнем предмет­ном опыте. Независимо от того, признает ли он объект внешним по отношению к себе феноменом или же своей внутренней психической функцией, он никогда не абстрагирует свой объект от материальных условий собственного бытия и собственной познавательной дея­тельности. Так же и в методике, такой лингвист не сможет абстраги­роваться от всего многообразия фактического проявления объекта -от повседневной естественной речи.


 

156

Совместив таким образом онтологические, гносеологические и методические посылки, мы пришли к констатации целостного харак­тера методологической тетрихотомии. Графически это можно смоде­лировать в виде трехъярусного куба, нижняя плоскость которого вы­ражает онтологический, средняя - гносеологический, а верхняя - ме­тодический аспекты лингвистической методологии. Вертикальные грани схематизируют описанные выше методологические оси, а бо­ковые плоскости - четыре методологии: феноменологическую, пози­тивистскую, рационалистскую и функционалистскую (См. рис.1 в Приложении 8).

Следовательно, теории, которые последовательно отстаивают индетерминированный феноменализм (в онтологии), априорный объ­ективизм (в гносеологии) и принципиальный индуктивизм (в методи­ке) мы относим к феноменологическим (эссенциалистским, реали­стическим). Позитивистские (натуралистические, сенсуалистические) теории отмечены детерминированным феноменализмом, апостери­орным объективизмом и фактуальным индуктивизмом. Рационалист­ские (логистические, сциентистские, солипсические) теории с онто­логической точки зрения представляют собой индетерминированный ментализм, с точки зрения гносеологии - априорный субъективизм, а со стороны методики - принципиально-дедуктивны. Наконец, функ­циональными (деятельностными, прагматическими) мы называем теории детерминированно-менталистские в вопросах онтологии объ­екта, апостериорно-субъективистские в гносеологическом отношении и фактуально-дедуктивные в методике.

Признавая плюрализм методологических подходов, мы, тем не ме­нее, оставляем за собой право критиковать наших оппонентов, особен­но по вопросам принципиально важным для самого определения нашей методологической позиции, а также в тех случаях, когда наши оппонен­ты впадают в противоречие из-за непоследовательности в своих мето­дологических воззрениях. А непоследовательности в методологии - это нормальное  и  весьма  распространенное явление  в лингвистике (и  в


 

157

науке вообще). М.Вартофский заметил, что "многие ученые полны ме­тафизических воззрений, однако ... редкие из них могут последователь­но придерживаться того или иного метафизического убеждения" (Вар-тофский,1978:86-87). В частности, на грани методологий нередко (осо­бенно в периоды идейных и теоретических шатаний, возникающих как реакция на научную революцию) возникают целые течения. Примером подобной методологической "гибридизации" могут служить экзистен­циализм, неореализм и феноменология Гуссерля, совместившие в себе феноменологическую онтологию и рационалистскую эпистемологию (См. об этом: Tischner,1993:23-24,31-35). Уместно здесь вспомнить и распространенные в ХХ веке версии марксизма, совмещавшие позити­вистскую онтологию и феноменологическую эпистемологию. Это и ко­лебавшееся на грани функционализма и рационализма неокантианство. В лингвистике это т.н. русская ономасиологическая школа 70-80-х гг., пытавшаяся объединить функциональную методику и гносеологию с феноменологической онтологией, и когнитивная лингвистика, колеблю­щаяся частично между рационализмом и феноменологий, а частично между рационализмом и функционализмом и другие течения. Не исклю­чено, что подобные попытки когда-нибудь расшатают каркас тетрихото-мической методологии и явят образец некоторого нового методологиче­ского устройства. Однако для этого необходимо одно - чтобы описанное нами тетрихотомическое противостояние в методологии лингвистики не просто завершило свое становление, но изжило себя и перестало да­вать плоды.

Основополагающими чертами структурно-функциональной лин­гвистики, на позициях которой мы стоим, является признание объек­та лингвистики - языковой деятельности - чисто индивидуальной, психонейрофизиологической онтологической сущностью. Но, вместе с тем, по условиям своего происхождения и по своей функции языко­вая деятельность - явление насквозь социально-детерминированное. С методической точки зрения данное направление носит объясни­тельный   функциональный   характер.    Речевые   факты   признаются


 

158

единственным критерием истинности дедуктивно выдвигаемых тео­ретических положений. Вместе с тем, ориентация на индивидуаль­ную языковую деятельность (языковую деятельность конкретного ин­дивидуума, в первую очередь, самого исследователя) позволяет учитывать все многообразие связей и отношений единиц в системе и разноплановость факторов, влияющих на конкретную речевую дея­тельность и ее результаты. Признание индивидуального языка един­ственной онтологически реальной формой существования языка во­все не отрицает возможности существования иных форм (но уже не как реальных феноменов, а как равнодействующих функций в преде­лах индивидуального языка). Еще одно замечание необходимо сде­лать касательно методики структурно-функционального дедуктивного исследования. Подход от говорящего вовсе не ограничивает объект лингвистики только говорением (кодированием). Процессы декоди­рования и интерпретации воспринимаются реальнее и полноценнее, если к ним подходить с позиции субъекта, поскольку и в случае ко­дирования, и в случае интерпретации мы имеем дело, практически, с идентичными процессами порождения информации. Термин "переда­ча информации" страдает определенной надуманностью. Нельзя пе­редать того, что принципиально не может возникнуть в восприни­мающем сознании. Потому, говоря о восприятии речи, понимаем по­рождающее восприятие.

В дальнейшем мы остановимся подробнее на основных теорети­ческих вопросах лингвистики, не столько намереваясь решить все многообразие лингвистических проблем, сколько пытаясь сФормули-ровать лингвистические проблемы в последовательно функциональ­ном методологическом ключе, а также наметить их решение именно в русле функциональной методологии. В частности, мы рассмотрим семиотические и семантические проблемы языкового и речевого смысла, структуры языковых и речевых знаков, а также проблемы структуры и функционирования языковой системы и организации ре­чевой деятельности.


 

159


 

ГЛАВА II. ЯЗЫКОВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В СВЕТЕ ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ  МЕТОДОЛОГИИ

§ 1 . Методологические проблемы структуры и объема вербального смысла и организация информационной базы языка

1.1. Функциональное понимание познавательной деятельности и методологические проблемы структуры и объема вербального смыс­ла

Учитывая двойственное (функциональное) происхождение поня­тийного смысла, его структуру можно представить как принципиаль­но двуаспектную. Один, обязательно присутствующий аспект любого понятийного смысла (инвариантного или фактуального), обращен к системе когнитивных понятий, это обобщающий, категоризирующий аспект. Второй - конкретизирующий, референцирующий. Однако, применительно к инвариантному и фактуальному понятийным смыс­лам характер вхождения этих двух аспектов в единую структуру по­нятия оказывается различным. Причиной тому различная структур­ная организация инвариантного и фактуального смысла. Структура инвариантного смысла представляет из себя сложную иерархиче­скую и полевую систему. Поэтому структурные компоненты инвари­антного когнитивного понятия мы представляем как две пересекаю­щиеся подсистемы, структурированные на разных основаниях. Ус­ловно мы принимаем для них наименования "категориальная" и "ре-ферентивная" части когнитивного понятия Структура же фактуально­го смысла - линейна. Это пропозициональное рема-тематическое соположение, мыслимое как протяженное во времени и пространст­ве мыслительной деятельности.

Первая подсистема в структуре инвариантного смысла - катего­риальная - представляющая классификационно-квалификационную информацию о месте данного когнитивного понятия в иерархической


 

161

системе понятий, сама также обладает иерархической гипо-гиперонимической структурой. Каждый элемент ее является следом функциональной связи с целым рядом других когнитивных понятий по принципу категориального сходства. В зависимости от степени и уровня обобщающего признака данные элементы соотносятся друг с другом либо в соотношении равноправных членов парадигмы, либо в отношении общего к частному.

Так, все когнитивные понятия, реализующиеся в славянских языках в виде существительного, объединены в единую категорию субстанциальных понятий, главными признаками которых являются способность реализоваться в процессе и наличие пространственной локализации. Проще говоря, все субстанциональные понятия обла­дают имманентной способностью "быть" и иметь "место". Это черта в качестве основного (генерального) категориального признака на­личествует в категориальной части структуры каждого такого поня­тия. Вместе с тем некоторые понятия, а именно понятия, которые Кант производил из эмпирического созерцания, могут мыслиться как чувственно осязаемые, а некоторые - исключительно как "чистые" от ощущения понятия. Первые образуют подкатегорию "конкретных" понятий, вторые - подкатегорию "абстракций". Соответственно, в каждом из таких когнитивных понятий наличествует категориальная информация о вхождении его в такую подкатегорию. Этот элемент категориальной структуры когнитивного понятия является подчинен­ным элементу "субстанция", так как и эмпирические, и "чистые" по­нятия обладают этим свойством. Показательно, что в "Критике чис­того разума" И.Кант определил именно такой характер членения по­нятия "о предмете вообще (взятом проблематически, без решения вопроса о том, есть ли этот предмет что-то или он ничто)", как более "высокого" на "возможное" ("что-то", конкретно-эмпирическое поня­тие) и "невозможное" ("ничто", абстракция) (Cм. Кант,1964:334). Да­лее "конкретные" понятия можно расклассифицировать на одушев­ленные и неодушевленные (а в научной понятийной сфере это де­ление может приобрести черты органических и неорганических фе-


 

162

номенов; при этом научная и обыденная картина мира может суще­ственно разойтись). "Абстракции", как гибридные по своей гносеоло­гической сущности понятия, в свою очередь, распределяются на "модальности" (временные, пространственные, причинно-следственные отношения и т.д.) "качества / свойства", "процессы / результаты" и "количества". Вполне вероятно, что на этом уровне по отношению к некоторым типам инвариантных смыслов придется уже говорить не о когнитивных понятиях, а собственно о значениях соот­ветствующих языковых информационных единиц. Это касается таких значений, как "субстантивированное действие", "субстантивирован­ное качество / свойство" и "субстантивированное количество", кото­рые возникли как чисто языковая, а не собственно когнитивно-понятийная реальность.

Второй базовой категорией ментальной (когнитивной) системы является категория процессуальности, охватывающая все когнитив­ные понятия действий и статальных процессов (процессуальных со­стояний). Соответственно, в рамках данной категории можно выде­лить подкатегории процессов и состояний. Первые мы расчленяем на интенциональные (направленные на объект) и неинтенциональ-ные, вторые - на экспликативные (понятия пассивного проявления некоторого внутреннего свойства) и импликативные (понятия пребы­вания в некотором состоянии). Конкретная классификация этих и ос­тальных категорий является предметом специального исследования, выходящего за пределы поставленной здесь чисто методологиче­ской задачи. Нас интересует лишь сам принцип подобной классифи­кации. Функциональный подход к такой классификации, по нашему мнению, состоит в том, чтобы последовательно выдвигать класси­фикационные критерии по линии спада в иерархическом отношении. На лингвистическом уровне подобная классификация должна осуще­ствляться со строгим соблюдением верификационно-фальсификационной проверки данными исследуемой языковой дея­тельности. Методика такой работы описывалась нами ранее (Cм. Лещак.1991).


 

163

Данный классификационный пассаж был предпринят нами с це­лью проиллюстрировать наше понимание иерархической структуры категориальной части когнитивного понятия. Последним квалифика­ционным моментом категориальной части является собственно по­нятийный элемент, далее неделимый в категориальном (гипо-гиперонимическом) отношении, объединяющий в себе все единич­ные представления, которые подводятся под данное когнитивное понятие. Этот компонент категориальной части понятия является крайним и последним критерием выделения данного когнитивного понятия из системы и содержит собственно информацию о том осо­бенном категориальном смысле, который отличает данный объект мысли от всех подобных. В понятии о дереве может содержаться ка­тегориальная информация о том, что это нечто (субстанция) кон­кретное (предмет), вид растения. Но собственно квалификационным признаком этого когнитивного понятия является ступень, на которой дерево как таковое выделяется из родового понятия "растение" (как один из его видов). При этом вся гиперонимическая информация, ко­торую мы можем подвести под когнитивное понятие "дерево" ("бере­за", "клен", "дуб", "баобаб", "сосна" и пр.), не является самостоя­тельным составным элементом иерархической структуры категори­альной части понятия "дерево", но может входить в качестве со­ставной именно этого последнего категориального компонента. Со­слагательность подобного вхождения объясняется очень просто. Для одного носителя языка в понятие "дерева" входит один "список" гиперонимов, для другого - другой. Подведение некоторых видовых когнитивных понятий под родовое понятие "дерево" происходит не потому, что они содержатся в качестве составных понятия "дерево", а как раз наоборот, потому. что когнитивное понятие "дерево" вхо­дит в их состав в качестве составной их категориальной части. По­добное понимание может показаться странным, поскольку обычно принято полагать, что частные понятия входят в состав общих. Од­нако еще И.Кант писал об общих представлениях: "Представление, которое должно мыслиться как общее различным [другим представ-


 

164

лениям], рассматривается как принадлежащее таким представлени­ям, которые кроме него заключают в себе еще нечто иное; следова­тельно, оно должно мыслиться в синтетическом единстве с другими (хотя бы только возможными) представлениями раньше, чем я мог бы в нем мыслить аналитическое единство сознания, делающее его conceptus communis" (Кант,1964:193). Мы полагаем, что именно ча­стные когнитивные понятия включают в себя общие в качестве ин­формации о своем месте в системе. При этом нельзя путать ни тео­ретически, ни терминологически когнитивные понятия и ономасиоло­гические категории. Категория (как совокупность понятий: класс, подкласс, род, вид, тип, группа и т.д.) в качестве общего всегда ши­ре и объемнее отдельного когнитивного понятия как единичного, входящего в ее состав. Но категориальное понятие, выражающее суть, особенное в этой категории, лишь категориально шире своих составных (поскольку охватывает их гипонимически). В референтив-ном же отношении категориальное понятие ýже своих составных. Так, когнитивное понятие "растение" шире, объемнее в референтив-ном отношении, чем его родовое - "предмет", но ýже, чем его видо­вое - "дерево". Доказать это можно экспериментально, проанализи­ровав способность носителей языка подводить известные им когни­тивные понятия под родовые и перечислять видовые. Первый про­цесс практически всегда однозначный ("стол - мебель", "медведь -зверь", "мальчик - человек", "куст - растение"), конечно, при усло­вии, если не выходить за пределы обыденного сознания и не за­ставлять испытуемого квалифицировать научные абстракции. Вто­рой процесс всегда даст различные результаты (например, при ре­акции на просьбу: приведите пример мебели, зверя, человека, рас­тения). Часто испытуемый вовсе затрудняется выполнить подобное задание, поскольку теряется в выборе из множества возможных от­ветов. Классическим примером может служить ситуация минутного замешательства, когда собеседник, узнав, что вы владеете ино­странным языком, просит у вас сказать что-нибудь "по-иностранному".


 

165

Показательно, что обыденному сознанию свойственно функциони­рование в среде "усредненных" в категориальном отношении когнитив­ных понятий. Обыденное сознание чуждается как гипонимов высокой степени обобщения, так и специфицированных гиперонимов. Мы очень часто не знаем названий отдельных цветов, птиц, грибов, насекомых, деталей машин, нюансов событий и отношений, именуя их более об­щими наименованиями (например, "цветочек", "птичка", "поганка", "жу­чок", "деталь", "он меня не любит", "они нас обманывают" и под.). В случае же необходимости использования некоторого высококатегори­ального гипонима в обыденной речи мы легко используем дейктиче-ские слова, вроде "это", "такой", "какой-то", "что-то", "вещь", "делать", "штучка" и под.

В семиотическом отношении последний, квалификационный мо­мент категориальной части когнитивного понятия можно еще имено­вать десигнатом (так называет его чешский исследователь Зденек Главса), в семантическом - его обычно называют интенсионалом (Cм. Никитин,1988). Интенсионал когнитивного понятия, таким обра­зом, это все то особенное, что выделяет данное понятие из мини­мальной группы категориально сходных однородных понятий. Если пользоваться терминологией и концептуальной базой Канта, можно интерпретировать интенсионал когнитивного понятия как результат априорного созерцания и синтетического единства апперцепции. Этим интенсионал, во-первых, вводится в круг трансцендентальных (интеллектуальных) продуктов классификационно-обобщающей спо­собности сознания (как один из категориальных моментов когнитив­ного понятия), а с другой, - противопоставляется другой обязатель­ной составной ядра понятия - денотату (в терминах З.Главсы, см.Hlavsa,1975) или экстенсионалу (в понимании М.Никитина; см.Никитин,1988). Интенсионал трансцендентален не только потому, что он является продуктом обобщающей деятельности сознания и представляет собой (как и вся категориальная часть когнитивного понятия) собственно человеческую форму классификации опыта, но еще и потому, что он предваряет тот опыт, предписывает нам наши


 

166

возможные эмпирические шаги. Интенсионал не только и не столько обобщает все представления действительного опыта, подводимые под данное понятия, сколько предписывает подводить под него и все аналогичные (категориально сходные) представления возможно­го опыта. Опять-таки обратимся к Канту: "... не предмет заключает в себе связь, которую можно заимствовать из него путем восприятия, только благодаря чему она может быть усмотрена рассудком, а сам рассудок есть не что иное, как способность a priori связывать и под­водить многообразное [содержание] данных представлений под единство апперцепции" (Кант,1964:193).

Графически можно схематизировать категориальную часть ког­нитивного понятия в виде встроенных друг в друга кругов, каждый из которых символизирует наличие в когнитивном понятии категори­альной информации той или иной степени обобщения (т.е. инфор­мации, обусловливающей функциональную субститутивную связь данного когнитивного понятия с другими понятиями, обладающими такой же информацией), а точка внутри - интенсионал данного поня­тия, определяющий отличие этого понятия от наиболее сходных и место его в иерархической системе. Как всякая схема, эта схема страдает неточностью. Более точно было бы изобразить наше пони­мание категориальной части понятия в виде полого конуса с верши­ной в интенсионале, стенки которого схематизируют функциональ­ную связь данного понятия с тем или иным кругом сходных ему ког­нитивных понятий (См. рис.2 в Приложении 8 - на примере когнитив­ного понятия "волк").

Никакое понятие не может иметь места в нашем сознании, если оно прямо или косвенно не экстраполировано на чувственно-предметный опыт. Кант отмечал, что "для нас возможно априорное познание только предметов возможного опыта" (Кант,1964:214), под которым (опытом) он понимал "определение явлений в пространстве и времени" (Там же,216). Поэтому когнитивным понятием можно счи­тать не один лишь категориальный смысл, но только двустороннюю функцию,   отношение   трансцендентального   (интеллектуального)   и


 

167

чувственного. По Канту обыденное понятие есть "нечто третье, од­нородное, с одной стороны, с категориями, а с другой - с явлениями и делающее возможным применение категорий к явлениям. Это опо­средствующее представление должно быть чистым (не заключаю­щим в себе ничего эмпирического) и тем не менее, с одной стороны, интеллектуальным, а с другой - "чувственным" (Там же,221). Эта "трансцендентальная схема" И.Канта может быть непонятна, если ее рассматривать в чисто философском или логическом плане. Но, ес­ли ее применить к языку, она становится вполне ясной и очевидной. Второй составной всякого когнитивного понятия является, по на­шему мнению, его референтивная часть. В отличие от категориальной части, являющейся иерархией классификационных смысловых эле­ментов, основанной на механизмах субституции, референтивная часть как информация о всех единичных свойствах, подводимых под данное понятие представлений опыта, основана на механизмах предикации и, поэтому, является полевой структурой смежностно соположенных элементов смысла. Именно за счет наличия в когнитивном понятии референтивной информации мы способны мыслить "дерево" как кон­кретное дерево (с ветками, листьями или хвоей, растущее или сруб­ленное, высокое или низкое, прямое или изогнутое и т.д.). Более того, в обыденной мыслительной деятельности мы просто не можем полно­стью отвлечься от всего многообразия референтивной информации. Воспоминание (извлечение смыслов из памяти) обычно проходит именно через референтивные структуры, т.е. через полевую структуру смыслов. Полевая структура смыслов очень трудно поддается иссле­дованию, поскольку она максимально обращена в сферу фактуальных смыслов. В отличие от категориальной структуры, основным свойством которой является дискретность и инвариантность понятий, полевая структура отличается плавностью переходов и синкретизмом состав­ных. Одно и то же когнитивное понятие может входить в громадное множество референтивных (смежностных) связей с другими понятия­ми, а следовательно, одновременно быть элементом самых различных образований в полевой структуре. Сами эти образования поэтому ста-


 

168

новятся трудноисследуемыми. Трудность заключается уже в их терми­нологическом определении. Мы будем придерживаться терминологи­ческой схемы: понятийное поле -[микрофрейм, фрейм, макрофрейм] -тематическая категория. Четко обособить в нашей схеме можно только крайние позиции. Понятийное поле фактически совпадает с референ­тивной частью некоторого конкретного когнитивного понятия, не яв­ляющегося родовым по отношению к каким-либо другим понятиям. Так, когнитивное понятие о какой-то конкретной березе не является родо­вым по отношению к какому-нибудь другому когнитивному понятию. Поэтому его референтивная часть вполне может трактоваться как ми­нимальная единица полевой структуры психики-сознания. Максималь­ной единицей полевой структуры сознания может быть тематическая категория "Мир", включающая в себя все понятия, более узкими - под­категории "Я"("мой мир") или "не-Я" ("не мой мир"). Все остальные по­левые образования могут быть выделены совершенно по-разному для различных индивидов. Это могут быть макрофреймы или ментальные пространства (термин В.Петренко; см. Петренко,1988), вроде "Быт", "Наука", "Искусство", "Государство", "Семья", "Школа", "Природа", "Секс", "Питание", "Прошлое", "Родина" и под. Естественно, они пере­секаются, образуя другие полевые группировки когнитивных понятий.

Собственно референтивной следует считать информацию о еди­ничных предметах (явлениях, ситуациях, проявлениях свойств и ка­честв), подводимых под данное когнитивное понятие. Подобная ха-рактеризация достигается, как и в случае с категориальными харак­теристиками, за счет наличия у данного понятия функциональных связей (на этот раз предикативных, смежностных) с целым рядом других понятий (рациональная информация), целым рядом созерца­тельных единиц - представлений, наиболее устойчивых чувственных восприятий и ощущений (сенсорно-эмпирическая информация) и с наиболее частотными эмотивно-волевыми состояниями, вызывае­мыми предметами и явлениями, которые подводятся под это когни­тивное понятие(эмотивно-волевая информация).


 

169

Несмотря на то, что каждое понятие может входить в целый ряд фреймов, ментальных пространств или полевых категорий, в нем есть ключевая, наиболее характерная для него референтивная ин­формация, совокупность которой является тем особенным, что по­зволяет применить ко множеству референтов (явлений) возможного опыта это же понятийное содержание. Кант определяет в качестве причины возникновения такой информации эмпирическое созерца­ние, а в качестве определяющей объединяющей характеристики -аналитическое единство апперцепции. Как мы уже отмечали выше, мы именуем такую информацию экстенсионалом когнитивного поня­тия, а с позиции познавательного и семиотического процесса - дено­татом, как обобщенным представлением об объекте познания и но­минации. Таким образом, интенсионал (десигнат, содержание) - это минимальный классификационный элемент, особенное в категори­альной части когнитивного понятия, а экстенсионал (денотат) - осо­бенное в его референтивной части, совокупность наиболее сущест­венных предикативных (атрибутивных) свойств, приписываемых данному понятию. Вместе они образуют ядро когнитивного понятия, которое с точки зрения семиотики можно именовать сигнификатом, а с позиции языка - лексическим значением.

Так же, как и категориальную часть, референтивный аспект поня­тия "волк" можно схематизировать в виде круга (овала), символизи­рующего синтагматическое поле референтивного значения, с точкой в центре, символизирующей экстенсионал понятия. Внутри круга линия­ми обозначены смежностные связи экстенсионала с частными рефе-рентивными смыслами, через которые осуществляется предикативная связь данного когнитивного понятия со смежными понятиями, пред­ставлениями, эмотивными состояниям (См. рис 3 в Приложении 8). Инвариантное понятие, интенсионал и экстенсионал которого пред­ставляют две обратно отнесенные стороны одного ядерного компо­нента понятия - сигнификата, схематизированно изображает рис.4 в Приложении 8.


 

170

Показательно, что практически идентичную трехкомпонентную (денотат-десигнат-сигнификат) структуру понятия мы обнаружили в трактовке структуры наименования Чарльза Осгуда в его "Психолин­гвистике" (См. Psycholinguistics,1954:176). Еще более интересной нам представляется параллель, которую мы усмотрели между трех-компонентной структурой когнитивного понятия и структурой чело­веческого индивидуума по В.Франклу. В статье "Общий экзистенци­альный анализ" он выделяет три составных или три основных аспек­та человеческой личности, при этом характеризуя их с позиции три­хотомии "общее-особенное-единичное" (См.Франкл, 1990:246-247). Так, физическое в человеке Франкл относит на счет единичного, психическое (которое он трактует как социально-психологическое) -на счет общего, а духовное - рассматривает как собственно ядро личности, то, чем она отличается от всех остальных, т.е. как ее осо­бенное.

Всякое когнитивное (житейское или спонтанное, в терминах Л.Выготского), обыденное понятие обязательно состоит из трех со­ставных: ядра (сигнификата), категориальной и референтивной час­ти. Такое членение понятия релевантно, прежде всего, для семиози-са смысла, поскольку в лексическое значение языкового знака вхо­дит далеко не вся понятийная информация, но прежде всего, в ос­нову формирования языкового знака ложится именно сигнификат когнитивного понятия. Остальные элементы категориальной и рефе­рентивной частей могут входить в знак опосредованно, через слово­образовательное (эпидигматическое) или грамматическое значение.

Элементы понятия входят в семантику знака по-разному. Так, через когнитивно-словообразовательное значение в знак "jeřab" (чеш."подъемный кран") вошел явно неядерный референтивный (а, потому, и не входящий в денотат и сигнификат) смысл "похожий на журавля" (показатель - корень слова), а через типизирующе-словообразовательное значение (термин болгарской лингвистки Э.Пернишки; Пернишка,1980) в знак "nauczyciel" (поль."учитель") вошел явно категориальный (не входящий в десигнат и сигнификат)


 

171

смысл "человек, имеющий профессию" (показатель - формант "-ciel"). Категориальный смысл "неодушевленный предмет", свойст­венный понятию о подъемном кране, проникло в чешский знак "jeřab" в виде грамматической (морфологической) информации о словоиз­менении по модели неодушевленных существительных (род.пад., ед.ч. - "jeřabu"). В значениях падежей, чисел, синтагматических и синтаксических значениях могут реализовываться и другие рефе-рентивные или категориальные признаки. Например, признак "ору-дийность" - в значении форм "jeřabem", "pomocí jeřabu", "множест­венность" - формами множественного числа, субъектность относи­тельно некоторого действия - функциональной позицией подлежаще­го и под.

При установлении функциональной связи между элементами по­нятийной структуры и элементами собственно языковой семантики (являющейся едва ли не самым консервативным элементом созна­ния) могут появиться совершенно новые, собственно языковые ког­нитивные (лексические) смыслы. Так, фактуально осмысливая неко­торый процесс как субъект или объект действия, носители славян­ских языков (вернее, их предки) вынуждены были решить проблему реализации категориальной части когнитивного понятия процесса (напр.,"ходить") через языковой инвариантный смысл, закрепленный за понятием субъекта действия. Таким смыслом является во всех славянских языках частеречное значение имени существительного. Мысля процесс "ходить" как субъект, носитель одного из славянских языков просто обязан мыслить процесс как субстанцию: "хождение". Следовательно он был вынужден соединить категориальный смысл когнитивного понятия "ходить" - "процессуальность" с грамматиче­ским значением "предметность", что в итоге привело к возникнове­нию гибридной семантики (абстрактных имен существительных), в частности, появлению совершенно новых, не сводимых ни к собст­венно процессу, ни к собственно субстанции, понятий: деятельность, событие, результат действия, отношение и под.


 

172

В связи с вышесказанным можно в структуре лексического значе­ния каждого языкового знака выделять свою категориальную и свою референтивную часть, которые могут совпадать с соответствующими частями вербализуемого этим знаком когнитивного понятия, но могут и различаться. Именно поэтому, часть существительных в славянских языках (имена действия, имена свойства, имена количества), будучи семантически субстанциальными в категориальном отношении (обла­дая субстанциальной категориальной частью), тем не менее процессу­альны, атрибутивны или квантитативны семиотически (по своей поня­тийной отнесенности, а, следовательно, и по своему сигнификату). Мы склонны полагать, что имена, вроде "хождение", "твердость" или "двойка" (аналоги есть во всех славянских языках), не означивают ка­кого-то иного когнитивного понятия, чем соответствующие им знаки "ходить", "твердый" или "два". Однако это совсем не значит, что их значение идентичны. Категориальные части значения этих существи­тельных не идентичны категориальной части понятий, которые они вербализуют, в то время, как соответствующие глагол, прилагательное и числительное идентичны по своей категориальной части указанным понятиям. Значение глагола "ходить" содержит в своей категориальной части категориальную информацию (категориальную сему) "процесс", родовую информацию (родовую сему) "действие", видовую информа­цию (видовую сему) "реализовать способность" и типовую информа­цию (семантему - термин заимствован у Ж.Соколовской, хотя он встречается еще у "пражцев") "передвигаться". В то же время катего­риальная часть существительного "хождение" содержит совершенно иную информацию: категориальную - "субстанция", подкатегориальную - "абстракция", родовую - "процессуальность", видовую - "процесс", ти­повую - "действие". Как видно, типовая информация понятия и глагола "ходить" (семантема "передвигаться") оказывается нерелевантной на уровне значения существительного "хождение", поскольку тип "суб­стантивированное действие" далее не членится на какие-то равно-функциональные группы, которые бы соотносились друг к другу как сходные по семантеме как гипонимическому признаку и противостояли


 

173

друг другу по какому-то категориальному гиперонимическому признаку. В то же время категориальные понятийные признаки "процесс" и "дей­ствие" вошли в состав значения существительного в качестве видо-типового значения. Однако, наряду с ними, здесь присутствуют суб­станциальная категориальная и гибридная подкатегориальная семы, отсутствующие в когнитивном понятии. Все сказанное позволяет нам, с одной стороны, проиллюстрировать идею несоответствия понятийной (когнитивной) и языковой картины мира, т.е. показать неидентичность понятийного и вербального смысла, а с другой, - демонстрирует воз­можность трансцендентального образования новых абстрактных син­тетических понятий на основе конкретных, эмпирических и для после­дующего их применения в опыте предметно-коммуникативной деятель­ности.

Специфика структуры инвариантного смысла состоит в том, что при всей его ориентированности на опыт внешнепредметной дея­тельности понятие остается "чистым" трансцендентальным образо­ванием, т.е. категориально структурированным. Этим оно и отлича­ется от собственно чувственных форм познания - ощущений, вос­приятий и представлений (наглядных образов), структура которых плавна и количественна.

И.Кант для описания чувственной и созерцательной информации использовал понятие величины, т.е. количества. Плавность и коли-чественность ощущений состоит в том, что они постепенно интен­сифицируются или убывают по мере их возникновения. Такое свой­ство конкретного ощущения, сопряженного с единичной реакцией отдельного органа чувств, Кант назвал интенсивной величиной. Дей­ствительно, исследования в области физиологии и психологии чело­веческой сенсорики говорят о том, что наши органы чувств могут об­разовывать огромное количество информации, различающейся ас­пектом, но объединенной органом ее опытной референции. Так, глаз может отмечать цветность, освещенность, удаление, объем, контуры объекта. Каждое из этих ощущений может быть дифференцировано, прежде всего, при физиологических нарушениях и дефектах. Каждое


 

174

из них имеет количественную характеристику. И количественность эта (величина) имеет именно интенсивный характер, поскольку об­ладает степенью интенсивности. Наиболее интенсивны непосредст­венные актуальные ощущения. Эти ощущения следует отличать от их ментальных отпечатков, т.е. их психических аналогов в памяти. Ощущения являются единственной интенсивно количественной ин­формацией об объектах предметного мира (возможного опыта). Все остальные единицы информации уже не обладают той степенью единства, которая позволяет наслаивать каждый новый информаци­онный блок на предыдущий, усиливая чувственное впечатление. Уже восприятия (не говоря о представлениях - созерцаниях, в терминах Канта) как информация характеризуются не интенсивностью, а именно экстенсивностью величины. Кант писал: "Экстенсивной я на­зываю всякую величину, в которой представление о целом делается возможным благодаря представлению о частях (которое поэтому не­обходимо предшествует представлению о целом)" (Кант,1964:238). Общее зрительное восприятие неоднородно по своей сути, оно экс­тенсивно количественно, поскольку состоит из множества зритель­ных ощущений. Но было бы ошибкой считать, что зрительное (или какое-либо другое) восприятие слагается из ощущений простым прибавлением или постепенным присоединением. Предметы дейст­вительного опыта воспринимаются сразу во всех аспектах ощуще­ния. Раздельное функционирование, как мы уже отмечали выше, становится возможным только в патологических случаях. Такое од­номоментное образование восприятий Кант назвал схватыванием или антиципацией (предвосхищением). Впрочем, это понятие и ра­нее широко использовалось в философии (правда, в иной теорети­ческой интерпретации и терминологическом оформлении). Вспомним платоновскую идею (эйдос), принцип возникновения которой выво­дился из аналогии к моментальному зрительному схватыванию предмета в чувственном восприятии. Известно оно и современной психологии и психопатологии (эйдетическое восприятие и эйдетизм как функциональное нарушение).


 

175

Таким же свойством обладает, по мнению Канта, и созерцание (представление об объекте наличного опыта как комплекс всех акту­альных восприятий). Наглядный образ так же, как и восприятие, слага­ется и потому может и должен считаться экстенсивной величиной. Ак­туальный наглядный образ также нельзя смешивать с ментальным на­глядным образом (общим опытным впечатлением об объекте, храня­щимся в памяти и слагающимся из множества актуальных созерцаний). Не исключено, что именно такое общее представление и имел в виду И.Кант, когда вводил различие между эмпирическим и чистым (апри­орным) созерцанием.

Реальность такого психического феномена, как общее представ­ление, легко доказать тем, что каждый из нас неоднократно и без труда способен умственно представить некоторый объект, актуально не воспринимаемый органами чувств. Сравнив затем это представ­ление с актуальным (в момент чувственного созерцания) легко убе­диться в том, что ментальный образ в целом соответствовал акту­альному, хотя между ними и были существенные отличия. Общее (ментальное) представление включает в себя далеко не всю акту­альную информацию, но только наиболее частотную, яркую и харак­терную. Эта характерность и яркость может быть осознана только при сравнении актуальных представлений. А это становится воз­можным только с возникновением понятийного обобщающего абст­рактного мышления. Именно понятийная форма информации (смы­словая) предписывает созерцанию представление множества раз­личных (с точки зрения органов чувств) объектов как одного и того же. Поэтому, для более менее научного понимания сути познава­тельного процесса следует последовательно разводить следующие типы информации:

-    актуальные ощущения конкретного единичного объекта;

-    ментальные ощущения единичного объекта (запечатленные в
памяти воспоминания актуальных ощущений);

-    актуальные чувственные восприятия единичного объекта (сла­
гающиеся из актуальных ощущений в момент перцепции);


 

176

-   ментальные   восприятия   -  отпечатки   актуальных  восприятий
единичного объекта в комбинации с ранее зафиксированными в па­
мяти ментальными ощущениями;

-    актуальное наглядное представление о единичном объекте (воз­
никающее при актуальном созерцании конкретной березы);

-    ментальное представление единичного объекта (воспоминание о
конкретной березе вне ее актуального созерцания);

-    общее ментальное представление о всех объектах возможного
опыта,   подводимых  под данное  понятие  (общее  представление  о
различных березах, встречавшихся в действительном опыте или как
их себе представляет субъект в принципе);

-    инвариантное    понятие    (категоризированный    инвариантный
смысл
,   отвлеченный   от   конкретного   фактуального   мышления   об
объекте, образованный вследствие процесса генерализации факту-
альных мыслительных смыслов) и

актуальное понятие (фактуальный понятийный смысл, образо­
ванный
вследствие процесса референции на основе инвариантного
понятия).

Принципиальное отличие актуального и общего ментального представления состоит в том, что в актуальном опыте предметной деятельности мы имеем дело, прежде всего, с актуальным пред­ставлением. Именно по актуальному представлению мы судим о яв­лениях нашего предметного опыта. И именно это представление о единичном явлении становится отправной точкой познавательного процесса. Ни отдельные восприятия, ни ощущения, ни, тем более, реальные предметы (явления) внешнего мира как таковые (как ве-щи-в-себе) не являются полноценным участником процесса смысло-образования. Поэтому, с позиций функциональной методологии уме­стнее всего именовать термином "референт" не вещь, явление предметного мира, но собственно актуальный наглядный образ не­которой познаваемой реалии. "Денотатом" же следует именовать обобщенное представление о всех возможных референтах данного акта смыслообразования.


 

177

Однако и референт, и денотат смысла являются количествен­ными величинами: это информационный набор, комплекс (экстен­сивная величина). Понятие как смысл принципиально отличается как от актуального, так и от общего ментального представления. Это не количественная, но качественная величина. Ощущение может быть интенсивным или неинтенсивным, восприятие или представление могут быть полными или неполными. Понятие же либо есть, либо его нет. Ни одно дерево (если оно мыслиться в форме понятия) не яв­ляется в большей степени деревом, чем другое, ни одно событие не является более событием, чем остальные, ни один моряк не более и не менее моряк, чем другой. Поэтому понятие нельзя подвести под характеристику интенсивной величины. Но понятие нельзя свести и к совокупности соположенных элементов (как восприятие или пред­ставление). Мы можем мыслить некоторый объект как человека, да­же если актуальное представление о нем и противоречит такому вы­воду. Единственным и последним критерием нашего понятия (causa finalis) является осознание его качественной сущности, т.е. его мес­та в иерархической системе понятий. Эта способность человеческо­го рассудка мыслить объекты своего опыта в форме качественных смыслов (понятий) и именуется Иммануилом Кантом трансценден­тальной способностью.

Здесь же следует остановиться на проблеме структуры актуаль­ного понятия, а через нее - на проблеме структуры любого речевого смысла вообще, поскольку связь элементов чувственного (созерца­тельного) познания с инвариантными понятиями осуществляется всегда именно через актуальное понятие как фактуальную смысло­вую единицу.

Прежде чем перейти к рассмотрению проблемы, еще раз вспом­ним кантовскую дефиницию понятия опыта как "определения явле­ний в пространстве и времени". Это вполне применимо к нашей про­блеме. Всякое актуальное знание, в конечном итоге, не что иное, как определение некоторого объекта деятельности относительно про­странства и времени актуального бытия. Актуальное представление


 

178

как таковое становится возможным именно вследствие определения некоторого объекта как этого, находящегося здесь и сейчас. Рефе­ренция понятия (его актуализация, конкретизация) становится воз­можной именно тогда, когда мы выделяем некоторый объект мысли из системы и поля как специфицированный относительно момента времени и пункта в пространстве.

Идея включения некоторого когнитивного понятия в пространст­венно-временной континуум как нельзя лучше иллюстрирует нашу идею о фактуальных и инвариантных смыслах и напрямую соотно­сится с философскими понятиями движения и покоя, бытия и небы­тия. В пространственно-временном континууме нет места парадиг­матической одновременности и соприсутствию. Анализ любого мыс­лительного дискурса (в том числе, и реализованного в речевой дея­тельности) свидетельствует в пользу того, что в актуальном мышле­нии (и речи) реализуется лишь определенная часть понятийной ин­формации, содержащейся в инварианте. Мысля дерево как цвету­щее весной в саду, мы не мыслим его одновременно как опадающее осенью во дворе или как срубленное замерзшее зимой в лесу, как разновидность многолетних растений или как предмет, за которым можно спрятаться, играя в прятки. Тем не менее, в референтивную часть инвариантного понятия о дереве может входить не только эта, но и еще огромный пласт другой информации. Точно так же, исполь­зуя в тексте форму "деревом", мы никак не выявляем другие воз­можности данного слова, а именно: возможность образования один­надцати остальных падежных форм (не говоря о том, что граммати-ко-семантических смыслов можно выразить, используя языковой знак "дерево", гораздо больше). Остается неэксплицированной в ре­чи также словообразовательная информация (связь данного слова с однокорневыми), не реализуется в полной мере синтагматическая функция (например, при наличии в тексте словосочетания "спрятал­ся за деревом" остается неэксплицированной синтагматическая спо­собность данного языкового знака выступать опорным членом со­гласования) и синтаксическое значение (осталась нереализованной


 

179

возможность быть подлежащим или дополнением). Парадигматики, составляющей сердцевину любой инвариантности, нет и быть не может в речемыслительном континууме именно потому, что послед­ний есть пространственно-временной континуум, а инвариантно (па­радигматически) понимаемый объект мысли есть одно-, все- и вне­временной, а также одно-, все- и внеместный объект.

Поэтому мы, вслед за Ф. де Соссюром, полагаем, что объекты инвариантно-ментального плана (инвариантные понятия, языковые знаки) структурированы системно-иерархически, а объекты факту-ально-мыслительного плана (актуальные понятия, суждения, кон­цепции, речевые знаки) структурированы линейно, в виде рема-тематических соположений.

Линейный характер актуальных понятий и речевых смыслов не следует смешивать с экстенсивно-полевым характером созерца­тельных единиц. Такое понимание означало бы только то, что поня­тия как качественная ступень информации (смысл) существует толь­ко в психике-сознании и распадается в мышлении опять на пред­ставления. Но это не так. Актуальные понятия не перестают быть понятиями. Они не утрачивают основного свойства понятия, состав­ляющего его качественную сущность - его категориальной и класси­фикационной дискретности.

В основе структурирования актуального понятия и речевого смысла лежат все те же два принципиально отличных, но взаимно предполагающих друг друга структурно-информационных аспекта: категориальный (десигнативный) и референтивный (денотативный). Однако, если в инвариантном понятии (и языковом знаке) они пред­ставляют собой две разноструктурированные группы смысловых признаков (иерархическая система категориального содержания и полевая структура референтивного объема), пересекающиеся в сиг­нификативном ядре, то в актуальном понятии они максимально свернуты таким образом, что представляют из себя только рема-тематическое соположение, пропозициональную функцию, где роль темы или ремы поочередно выполняют то некоторый элемент кате-


 

180

гориальной части инварианта, то некоторый референтивный эле­мент. Так, в речевых континуумах "дерево расцвело", "сидели под деревом", "прибили к дереву" или "упал с дерева" тематическим яв­ляется именно десигнативный элемент значения, а ремой выступают различные элементы (семы) референтивной части. В контекстах же "береза - это лиственное дерево" или "дерево - это многолетнее растение со стволом и развитой корневой системой" ремой является именно категориальный (десигнативный) элемент значения. В сема­сиологии для этих случаев используют термин "актуализированная сема". В нашей интерпретации актуализация семы - это рематиче­ское выделение некоторого элемента значения относительно всех остальных, которые полагаются в смежностную пропозицию в каче­стве темы.

Естественно, что в обыденных понятиях более привычной функ­цией для категориальной части является функция темы, а для ре­ферентивной - функция ремы, хотя здесь нет строгой зависимости. Рематическое выделение категориальной части может происходить чаще всего в суждениях дефиниции. В таких суждениях иногда ре-ферентивная часть может полностью игнорироваться и поглощаться десигнатом. Представленное в таком аспекте понятие перестает быть собственно когнитивным понятием и превращается в научное (философско-теоретическое) понятие. Возможно и другое аспектное состояние когнитивного понятия. Оно образуется тогда, когда пропо­зиция соположения максимально реализуется в референтивной час­ти и квалификационный элемент десигната поглощается денотатом понятия. В таком случае понятие может частично утрачивать свою категориальную отнесенность и становиться до определенной сте­пени размытым. В этом случае оно также перестает быть собственно когнитивным обыденным понятием и превращается в художествен­ный образ. Поэтому мы в научной речи так легко абстрагируемся от частно-референтивных признаков обыденного понятия, а в художе­ственном типе речемыслительной деятельности легко можем мыс­лить неживые предметы как живые, абстракции - как конкреты, а жи-


 

181

вотных - как людей. Оба аспекта познавательной деятельности мож­но представить как формы осознания той или иной стороны когни­тивного понятия (неосознаваемого по своей гносеологической сути) или как формы рефлексии. Л.Выготский писал: "Очевидно, само по себе спонтанное понятие необходимо должно быть неосознанным, ибо заключенное в нем внимание направлено всегда на представ­ленный в нем объект, а не на самый акт мысли, схватывающий его" (Выготский,1982,II:219). Следовательно, объектом указанной реф­лексии является как раз не объект предметной деятельности, а та или иная сторона когнитивного понятия. При любых формах гносео­логической (или генетической) аспектуализации обыденно-мифологическое сознание (и когнитивное понятие как основная форма смысла) остается базовым для человека. Вильям Джемс в своей книге "Прагматизм" совершенно верно заметил, что "наши ос­новные методы мышления о вещах - это сделанные весьма далеки­ми предками открытия, сумевшие сохраниться на протяжении опыта всего последующего времени. Они образуют один великий период, одну великую стадию равновесия в развитии человеческого духа, стадию здравого смысла. Все другие стадии развились на основе этой первичной, но им никогда не удалось окончательно устранить ее" (Джемс,1995:85).

Генетико-гносеологическую аспектуализацию когнитивного поня­тия не следует смешивать с его функциональной аспектуализацией. Последняя есть собственно актуализация или референтизация его, т.е. сужение его денотата и конкретизация его референтивной час­ти. Первая же означает переосмысление структурных отношений в ядре когнитивного понятия (сигнификате). При таком переосмысле­нии не происходит собственно функциональная аспектуализация. Понятие не изменяет сущность своей структуры, т.е. не превраща­ется из двуструктурированной иерархически-полевой микросистемы в линейную пропозициональную функцию. Иначе говоря, мы хотим акцентировать внимание на том, что следует различать процесс гно­сеологической  аспектуализации при  котором  базовое  когнитивное


 

182

понятие преобразуется в познавательно-семиотическом плане в на­учное понятие или художественный образ от процесса функцио­нальной аспектуализации, при котором на основе инвариантного по­нятия (одного из его гносеологических аспектов) образуется акту­альное понятие. Так, в инвариантном состоянии в психике-сознании человека может храниться некоторое когнитивное понятие в одном или нескольких гносеологических аспектах (обычно в одном - обы­денном, но у ученого или носителя официально-деловой информа­ции может быть в двух - обыденном и научно-теоретическом, а у ху­дожника, журналиста или оратора также в двух - обыденном и об­разном). Во всех случаях речь идет об инвариантном смысле. При функционировании же сознания в одном из режимов речемысли-тельной деятельности (подробнее о них будет сказано ниже) на ос­нове этой инвариантной информации в психике-мышлении образу­ются фактуальные смыслы (речевые значения, содержания и смыс­лы), линейная структура которых совершенно отличается от струк­туры их инвариантных прообразов. Так, в обыденной речи может появиться некоторое знаковое образование, в основе которого ле­жит инвариантный смысл обыденного когнитивного понятия. В науч­ной или деловой речи фактуальные смыслы следует соотносить с научными и обыденными (в силу их базового характера) аспектами инвариантных понятий, а в художественной и публицистической - с образными и обыденными (по той же причине). Это вовсе не значит, что в научной или деловой речи не может появиться фактуальный смысл аспектуализированный в образном плане (шутка, метафора, образный пассаж) или в речи оратора, журналиста или художника не может появиться научный фактуальный смысл. Ярким примером первого может быть сравнение Д.Уортом в одной из своих статей нулевого суффикса славянских конверсивов с улыбкой Чеширского кота из "Алисы в Стране чудес". Однако такие моменты в научной речи потому и запоминаются, что они там крайне редки. Насыщение научной речи образами делает ее эссеистической, научно-популярной и сильно сближают ее с публицистикой. Использование


 

183

научных и официально-деловых терминов в художественной и пуб­лицистической речи создает эффект стилизации, а при перенасыще­нии делает соответствующие формы речи скучными для читателя (слушателя), пребывающего в режиме художественно-эстетического восприятия.

Как видно из вышесказанного, принципиальное отличие структур инвариантного и актуального понятия (а, соответственно, языкового и речевого значения) состоит в том, что первая представляет из се­бя трехкомпонентную микросистему (категориальная иерархия, сиг­нификат и референтивное поле), а вторая - линейное рема-тематическое соположение, в котором один элемент понятия (значе­ния) модально характеризует его другой элемент. Объем актуально­го понятия при этом никогда не совпадает с объемом инварианта. Он всегда меньше объема инвариантного понятия, на основе кото­рого возникло данное понятие. Но это совсем не значит, что акту­альное понятие - это лишь какая-то часть инвариантного понятия. Такой вывод был бы крайне ошибочным, поскольку отрезал бы вся­кую возможность развития смысла и порождения новых смыслов.

Как нам кажется, методологические основания для ответа на во­прос: как возможны новые смыслы, следует искать также у И.Канта. Ведь именно он впервые четко сформулировал этот вопрос в своей "Критике чистого разума": как возможны априорные синтетические знания.

Идея раздела суждений (в нашей интерпретации - фактуальных и речевых смыслов) на аналитические и синтетические может ока­заться весьма плодотворной для методологии лингвистики. Под пер­выми Кант понимает такое фактуальное знание, которое не выходит за пределы уже существующего инвариантного понятия, а под вто­рыми - новые фактуальные смыслы, порожденные синтезом понятий, предполагающем обязательный выход за его пределы. Если пре­одолеть узость кантовского применения этих понятий только к науч­но-теоретическому ("чистому") знанию и применить его ко всей ре-


 

184

чемыслительной деятельности, можно логично и непротиворечиво объяснить порождение семантики новых фактуальных смыслов.

Принципиальное размежевание Кантом двух типов суждений вполне может быть согласовано с нашим различением двух типов предикаций: когитативной и коммуникативной. Первая есть порож­дение новых смыслов, вторая - использование старых. При этом не следует преувеличивать значимость первой и умалять значение второй. Когитация смысла как предикативный процесс еще не зна­чит, что это процесс абсолютно творческий, а коммуникация - не символ рутины и шаблона мышления, хотя доля истины в такой по­становке проблемы несомненно есть. Каждому, имеющему дело с семиотикой и семантикой, известно понятие баланса информации. Абсолютная новизна информации не оставляет шанса реципиенту для ее восприятия и понимания. Абсолютная ее шаблонность делает процесс ее усвоения автоматизированным, а потому неосознанным (отсюда эффект "неполучения" информации, который возникает у реципиента, для которого вся информация оказалась известной). Без коммуникативной информации не могла бы существовать и коги-тативная, ведь новое может возникнуть и функционально проявлять себя только на фоне старого. Однако и без когитации не могла бы возникнуть коммуникативная информация, ей просто неоткуда было бы взяться.

Рассматривая проблемы когитации и коммуникации, следует помнить, что в обоих случаях речь идет о возникновении фактуаль­ных смыслов (т.е. о предикации). Применительно к речевой дея­тельности можно интерпретировать акт предикации как акт речепро­изводства. При этом могут образовываться как новые словоформы, словосочетания, высказывания, сверхфразовые единства и тексты, так и воспроизводиться уже существующие в информационной базе языка. Однако, данная проблема не имеет прямого отношения к ин­вариантному смыслу. Всякое появление нового инвариантного смысла - всегда процесс творческий. Новый инвариантный смысл может сформироваться только в акте творческой субституции - ква-


 

185

лификации нового категориального смысла в системе понятийных смыслов. Применительно к языковой деятельности субституция - это акт, влекущий за собой возникновение нового языкового знака в сис­теме знаков. По мнению И.Торопцева, этот акт (словопроизводст­венный процесс) осуществляется одновременно в и вне акта рече­производства. Это положение легко вписывается в нашу схему, если его интерпретировать следующим образом: образование нового языкового смысла осуществляется в процессе и для процесса рече­вой деятельности, и в этом состоит апостериорность данного акта, его причинная детерминированность опытом речевой деятельности. Но процесс этот проходит вне акта речепроизводства, поскольку это не предикативный (установление смежностной соположенности), а субститутивный процесс (нахождение места новому смыслу в систе­ме инвариантных понятий). В этом состоит трансцендентальность процесса субституции. А значит, речепроизводство не тождественно речевой деятельности. Речевая деятельность шире. Она включает в себя как предикативные акты (речепроизводство), так и субститу-тивные (знакообразование).

В любом случае субституция и предикация как мыслительные процессы осуществляются в ходе предметно-коммуникативного про­цесса и не могут быть вырваны из опыта жизнедеятельности инди­вида. При этом следует помнить, что речевая деятельность это единственный возможный опыт для порождения и реализации язы­ковых знаний. В обыденной жизни мы порождаем новые смыслы (но­вые вообще - филогенетически или новые для нас - онтогенетиче­ски) только в связи с процессами межличностной коммуникации и в ходе этой коммуникации.

В дидактическом плане это положение может иметь далеко иду­щие последствия. Новые знания могут возникать у ребенка только трансцендентально (как процесс открытия, самостоятельного поро­ждения) и только апостериорно (для опыта социальной жизнедея­тельности), а значит, мотивированно. Подобный мотив очень трудно создать искусственно. Он должен максимально иммитировать есте-


 

186

ственную предметно-коммуникативную деятельность. Ребенок не обладает достаточно развитой системой научных понятий, его ког­нитивные понятия или вообще не аспектуализированы в научно-теоретическом отношении, или аспектуализированы недостаточно. Проще говоря, в его сознании недостаточно развит научно-теоретический гносеологический аспект познавательной деятельно­сти. Поэтому он не может ни самостоятельно организовать свою по­знавательную деятельность в научно-теоретическом режиме, ни приспособиться к организации такого типа деятельности взрослым (педагогом). Именно поэтому познавательная деятельность ребенка должна осуществляться в предметно-функциональном, т.е. индук­тивном, а не интеллектуально-трансцендентальном (дедуктивном) ключе. Лев Толстой высказал очень разумную мысль: "Нужно давать ученику случаи приобретать новые понятия и слова из общего смыс­ла речи. Раз он услышит или прочтет непонятное слово в понятной фразе, другой раз в другой фразе, ему смутно начнет представлять­ся новое понятие, и он почувствует наконец случайно необходи­мость употребить это слово - употребит раз, и слово и понятие де­лаются его собственностью... Но давать сознательно ученику новые понятия и формы слова, по моему убеждению, так же невозможно и напрасно, как учить ребенка ходить по законам равновесия" (Цит. по: Выготский,1982,II:190). Л.Выготский скептически отнесся к дан­ному дидактическому постулату Толстого. И его скепсис вполне по­нятен, ведь, как мы уже отмечали ранее, он, исповедуя чисто исто-рико-генетический функционализм, совершенно упускал из виду син­хронный аспект проблемы. Собственно функциональный аспект ос­тавался маргинальным для Выготского. Постулат Толстого в функ­ционально-онтологическом отношении можно интерпретировать как методологический принцип дидактики функционального познания вообще, но можно трактовать и как конкретное дидактическое пред­писание, как его и воспринял Выготский. Естественно, с точки зре­ния Выготского, научное понятие является более высокой филогене­тической ступенью познания, чем обыденное понятие Поэтому он


 

187

считал просто необходимым условием всего школьного обучения ус­воение научных понятий. Однако речь идет о совершенно ином. Толстой говорил о принципе естественного познания, результаты которого оказываются гораздо более стабильными и долговечными, чем результаты научно-теоретического познания, особенно если учесть, во-первых, возможность существования громадного количе­ства точек зрения и школ в науке, а во-вторых, - чисто интеллекту­альный, прямо не верифицируемый предметным опытом характер научных знаний, что в совокупности оказывается весьма неубеди­тельным аргументом для школьника в сравнении с его обыденными знаниями, полученными в непосредственной обыденной предметно-коммуникативной деятельности. Поэтому разумнее было бы в школе совмещать оба подхода, но таким образом, чтобы все время в школьном преподавании превалировала функциональная подача ма­териала, создающая лишь предпосылки для самостоятельного со­творчества ребенка, а дедуктивное изложение теорий лишь посте­пенно вкраплялась в дидактический процесс по нарастающей по ме­ре приближения к старшим классам. Лев Выготский сам соглашается с тем, что ребенок "действует, так сказать, по сходству раньше, чем его продумывает" (Выготский,1982,II:208). Из чего затем делает вы­вод, который сам называет "законом осознания": "Чем больше мы пользуемся каким-нибудь отношением, тем меньше мы его осозна­ем... Чем больше какое-нибудь отношение употребляется автомати­чески, тем труднее его осознать" (Там же,209). Совершенно верное положение. Однако разве осознание всегда означает овладение со­ответствующим умением и выработку соответствующего навыка? Кроме того, разве приходит осознание без какой бы то ни было внешней и внутренней мотивации? И, наконец, разве является дос­таточным внешним мотивом познавательной деятельности и осозна­ния обращение учителя и введение им научного термина вне какой-либо практической привязанности данного понятия к системе ценно­стей и знаний ребенка? Ведь, в конечном итоге, единственным пря­мым доказательством усвоения или, тем более, осознания некоторо-


 

188

го смысла является умение безошибочно его применять на практике, причем не только сознательно, но и автоматически. Конечно, авто­матизм бессознательных осознанных знаний отличается от автома­тизма бессознательных неосознанных. И, поэтому, нельзя не согла­ситься с Выготским, отстаивающим важность систематического обу­чения и постижения научных понятий. Но, вводя в школьную практи­ку метод априорно-теоретического познания смысла, нельзя забы­вать о специфике онтогенетического уровня познавательных спо­собностей у ребенка и игнорировать закономерности естественного пути усвоения знания. Чисто дедуктивное изложение материала требует высоко развитых научно-теоретических способностей, кото­рые не всегда присутствуют и у взрослого человека. Есть сфера школьного и вузовского обучения, где актуальность функционально­го подхода не исчезает никогда. Это изучение языков, в том числе и иностранных, практическое овладение которыми может произойти только естественно-эвристическим путем, т.е. путем самостоятель­ного открытия для себя естественных законов языка. Практическое овладение языком как дидактическая задача должно при этом отли­чаться от изучения языкознания как науки. Последнее можно и должно изучать именно дедуктивным, а не индуктивным способом.

Научные понятия, впрочем, как и художественно-эстетические образы, чаще всего образуются на базе когнитивного обыденного понятия как его гносеологические аспектуальные ипостаси, хотя иногда возможно чисто умозрительное, априорно-интеллектуальное смыслотворчество. В таком случае когнитивное понятие может воз­никнуть уже после появления научного или философского понятия вследствие вхождения последнего в виде термина в научный и, осо­бенно, деловой или технический коммуникативный обиход, а также вследствие применения его в обыденном мышлении. Такая участь постигла множество научных и философских понятий, превратив­шихся в обыденном сознании в расхожие мифологемы (вроде поня­тия о Троице или коммунизме), а в художественно-эстетическом сознании - в образы или пропагандистские идеологемы (вроде об-


 

189

раза Архимеда, сидящего в ванной, откуда выплескивается вода, олицетворяющего собой понятие "закон Архимеда"). Большинство научных и философских понятий так и осталось чисто теоретиче­скими абстракциями.

Обратный путь: от образа к обыденному понятию, а от него к на­учному - также возможен. Такова судьба всевозможных образов и идеологем, которые проникли из художественно-публицистической сферы сознания (особенно из сакрально-мистической, ритуально-религиозной и общественно-политической) в обыденную. Чаще всего источником поступления образов в обыденную сферу сознания ока­зывается фольклор, религиозные культы, школьное обучение, сред­ства массовой информации и массовая культура. Проникновение же образа в научную сферу возможно крайне редко. Пожалуй, самыми яркими могут быть примеры предвосхищения некоторых научных от­крытий писателями-фантастами.

Процесс постижения научных понятий и образов (порождения или со-порождения), так же, как и процесс постижения базовых ког­нитивных понятий, является творческим трансцендентальным про­цессом, для которого внешняя предметно-коммуникативная дея­тельность является мотивом, корректирующим и катализирующим фактором, целью и полем апробации и верификации, но все же не представляет сущностной доминанты. Знание должно возникнуть в данном сознании (психике), но никаким образом не может быть вве­дено, привнесено сюда извне. Ко всем аспектам инвариантного со­стояния понятия применима формула онтогенеза познания научных понятий, выдвинутая Л.Выготским: "... научные понятия не усваива­ются и не заучиваются ребенком, не берутся памятью, а возникают и складываются с помощью величайшего напряжения всей активности его собственной мысли" (Выготский,1982,II:198). И далее: "Говорим ли мы о развитии спонтанных (когнитивных - О.Л.) или научных по­нятий, речь идет о развитии единого процесса образования понятий, совершающегося при различных внутренних и внешних условиях, но остающегося единым по природе, а не складывающимся из борьбы,


 

190

конфликта и антагонизма двух взаимно исключающих с самого нача­ла форм мысли" (Там же,199).

Образование нового понятия и соответствующего ему знака не может происходить на основе одной фактуально-мыслительной (ко-гитативной) информации. Прежде всего формирующееся понятие (и, соответственно, языковой знак) ориентируются на уже существую­щую систему понятий и систему знаков и квалифицируется в качест­ве такового (становится самим собой), определяясь относительно целого ряда других понятий и знаков. Отсюда, необходимость рас­сматривать процессы формирования и хранения понятий и знаков в их структурно-функциональных отношениях в системе психики-сознания и информационной базы языка как одно из ключевых по­ложений функциональной методологии применительно к лексической семасиологии и ономасиологии.


 

1.2. Методологические проблемы формирования объема и структуры

информационной базы языка

К наиболее принципиальным положениям функциональной мето­дологии лингвистики, несомненно, относятся утверждения относи­тельно языковой семантики, что:

а)  каждый номинативный языковой знак является частью инвари­
антного когнитивного понятия и его заместителем в языковой картине
мира,

б)  все номинативные языковые знаки обладают однотипной смы­
словой структурой,

в)    смысловая   структура   номинативного   языкового   знака   изо­
морфна структуре соответствующего этому знаку инвариантного по­
нятия (но не обязательно идентична ей),

г)  структура всей системы языковых знаков (информационной ба­
зы языка) изоморфна смысловой структуре номинативного языкового
знака,

а также относительно речевой семантики, что:

а)  каждый  речевой  знак является  самостоятельной  онтической
сущностью, построенной по образцу языкового знака по модели внут­
ренней   формы   языка   и   для   означивания   некоторого   модального
смысла (актуального понятия или мысли),

б)  все речевые знаки обладают однотипной структурой содержа­
ния,

в)  структура содержания  речевых единиц изоморфна структуре
мыслительных единиц, знаками которых они являются (но не иден­
тична ей),

г)  содержательная  структура речи  изоморфна структуре содер­
жания речевых знаков, ее образующих.

Данные положения ставят перед нами целый ряд теоретических и методологических проблем. Прежде всего, это разграничение номи­нативных и неноминативных языковых знаков, а также номинативных


 

192

и собственно предикативных речевых знаков. Затем, следует четко определить сущность смысловой структуры вербального знака и ее отличия от других структурных отношений в его пределах. И, нако­нец, необходимо выяснить характер структурных отношений между номинативными и неноминативными языковыми знаками в системе, а также между номинативными и собственно предикативными речевы­ми знаками в речемыслительном континууме.

Ответ на поставленные вопросы следует искать все в той же формуле двух сторон речемыслительной деятельности: субституции и предикации. Напомним, что термин "предикация" нам приходится использовать омонимично: для обозначения нейропсихической реак­ции соположения смысловых единиц в едином пространственно-временном континууме и для обозначения способа вербализации смысловых результатов такого соположения средствами того или иного языка. Предикация как нейропсихический процесс противопос­тавляется субституции и лежит в основе порождения отдельных фак-туальных смыслов и целостной когитативно-речевой картины опыт­ной ситуации. Под субституцией мы понимаем процесс разрушения речемыслительного континуума и трансцендентального вычленения из его целостности дискретных понятийных блоков по принципу кате­гориального сходства с другими понятиями в системе ментально-когнитивной картины мира. Субституция является гносеологической основой порождения инвариантных смыслов.

Как видим, уже в определении процессов смыслотворчества за­ложены и понятия модуса существования смысла (инвариантный и фактуальный смысл), и понятия целостных смысловых структур, ча­стью которых являются единичные продукты этих процессов (когита-тивно-речевая картина опытной ситуации и ментально-когнитивная картина мира). Это весьма показательно в том смысле, что с позиций функционализма понятия процесса, структуры и единицы признаются взаимозависимыми составными одного целого. Единицами субститу-тивных реакций являются в  первую очередь инвариантные  когни-


 

193

тивные понятия, а единицами предикативных реакций - актуальные когнитивные понятия или более сложные модальные состояния, ко­торые условно можно назвать терминами "мысль" и "поле знания".

Если экстраполировать указанные процессы и их результаты на сферу языковой деятельности, то субституция окажется мыслитель­ным процессом, имеющим непосредственное отношение к языковой номинации, а предикация - процессом, лежащим в основе речепроиз­водства (образования речевых знаков). Именно по отношению к это­му последнему мы и используем вторично термин "предикация". Но ни в коем случае нельзя идентифицировать эти два типа процессов. Номинация далеко не всегда связана только с образованием нового языкового знака. Она может быть как языковой, так и речевой.

Речевая деятельность не сводится только к процессам речепроиз­водства. В речи мы не только выражаем некоторый фактуальный смысл, но и указываем на его отношение к ранее сложившейся в нашем сознании картине мира. Поэтому речевые единицы могут наряду с соб­ственно предикативной функцией выполнять и номинативную функцию. При этом характер такой номинации очень сильно отличается от харак­тера языковой номинации, поскольку первая есть репродуктивный про­цесс (знакоиспользование), а вторая - процесс продуктивный (знакооб-разование). Предикация, как установление некоторого модального от­ношения между смыслами, также может быть продуктивной и репродук­тивной. Мы уже выше определяли продуктивный вид предикации как ко-гитативную предикацию, а репродуктивный - как коммуникативную пре­дикацию. При этом сразу же оказывается явной теснейшая связь между репродуктивной номинацией и речевой предикацией, поскольку репро­дуктивная номинация - это употребление речевых знаков, парадигмати­чески соотносимых в языке в качестве репрезентантов единого языко­вого знака, с целью указания на отношение фактуального опытного смысла к системе инвариантных смыслов. Предикация же - это всегда образование отдельного речевого знака как такового. Но, несмотря на близость этих процессов, это далеко не идентичные процессы. По на-


 

194

шему глубокому убеждению, следует видеть принципиальную разницу между образованием (по определенным моделям склонения существи­тельных и на основе информации, заложенной в языковом знаке "ДЕ­РЕВО") знака "деревьям" как речевого знака некоторого фактуального смысла и использованием языкового знака "ДЕРЕВО" в вышеозначен­ном процессе. Внешне это выглядит как одно и то же. Однако между этими процессами существует глубокое отличие. Одно дело вербализо­вать некий фактуальный смысл речевым знаком "деревьями", другое дело номинировать некий участок когнитивной картины мира посредст­вом использования (актуализации) языкового знака "ДЕРЕВО". Иначе говоря, с точки зрения речевой номинации "деревьями" - это речевой знак, вербализующий некоторое актуальное понятие. Таким образом, "деревьями" это просто речевой знак, соотносимый с конкретным акту­альным понятием. Но с точки зрения языковой номинации "деревьями" -это репрезентант инвариантного языкового знака "ДЕРЕВО". В этом случае он уже соотносится не с актуальным понятием, а с языковым знаком (словом) и через него с инвариантным понятием. С позиции предикации как способа означивания "деревьями" - знак актуального понятия и элемент высказывания (производимая единица). С позиции речевой номинации "деревьями" - представитель языкового знака "ДЕ­РЕВО" (во всех его возможных ипостасях), а, следовательно, воспроиз­водимая единица. Именно поэтому мы трактуем в тексте формы "дере­во", "деревом", "деревьев", "деревьям", "дереве" как различные рече­вые единицы, но эти же единицы мы идентифицируем как одну и ту же номинативную единицу на основании того, что все они соотносятся в функциональном отношении с языковым знаком "ДЕРЕВО".

Следовательно, в речи следует различать собственно номина­тивную и собственно предикативную функцию речевых знаков. Номи­нативным следует считать только такое использование речевого зна­ка, когда этот знак функционально может быть отнесен к какой-либо воспроизводимой языковой знаковой единице. Так, номинативную функцию помимо предикативной свойственной  всем  речевым еди-


 

195

ницам, выполняют всегда словоформы, а также словосочетания, со­относимые в функциональном отношении с фразеологизмами и кли­шированными словосочетаниями. Так, словосочетания "в ус не дую", "в ус не дуешь", "в ус не будут дуть", будучи различными предика­тивными единицами, являются одной и той же номинативной едини­цей, так как образованы на основе инвариантного фразеологизма "В УС НЕ ДУТЬ". То же касается и словосочетаний "летучая мышь", "ле­тучей мыши", "летучей мышью" или "сберегательная книжка", "сбере­гательную книжку", "сберегательных книжек" и под. Однако, номина­тивную функцию в словосочетаниях "новый компьютер", "подойти к окну", "быстро вырасти" или "металлические ставни" выполняют не сами эти словосочетания, а лишь составляющие их словоформы.

Ни словоформы, ни даже словосочетания не могут считаться полноценными предикативными речевыми единицами, хотя они и яв­ляются самостоятельными речевыми знаками. Этим они отличаются как от морфов, которые, будучи речевыми единицами, не являются знаками, так и от высказываний, текстовых блоков и текстов, являю­щихся не только речевыми знаками, но и полноценными предикатив­ными единицами речи. В.Матезиус считал предложение элементар­ным высказыванием (термином "высказывание" он объединял все предикативные единицы речи (См. Mathesius, 1982:94); мы же исполь­зуем этот термин для обозначения только реально употребленных в речи предложений).

Таким образом, рассматривая два типа речепроизводства - рече­вую предикацию и речевую номинацию, мы пришли к необходимости различения в речи собственно предикативных и номинативных рече­вых знаков. Пока же необходимо решить проблему, с какими едини­цами языковой системы могут быть в функционально-семантическом отношении соотнесены те или иные речевые знаки. Важность этой проблемы для функциональной методологии чрезвычайна, поскольку, не зная как соотносятся речевые знаки с языковыми и не зная, какую именно единицу языка репрезентирует тот или иной знак речи, не-


 

196

возможно не только понять, какую функцию выполняет данный рече­вой знак, но и правильно квалифицировать сам этот знак. Значит, по­строить сценарий интерпретации данного знака и всего речевого произведения в целом невозможно. Только в референцирующих лин­гвистических теориях может быть игнорирован вопрос о языковом инвентаре информационных единиц.

Принято считать, что предикативную функцию выполняют только синтаксические единицы речи (начиная от высказывания и далее), а номинативную - лексические (т.е. слова). Мы хотели бы возразить про­тив такой постановки вопроса. При такой трактовке совершенно смеши­ваются понятия языкового (лексическая единица) и речевого (синтакси­ческая единица). Очевидно, говоря о лексической единице, выполняю­щей номинативную функцию, имеют в виду все же не слово как языко­вую единицу, а его речевой репрезентант - словоформу, а говоря о но­минативной функции, которую выполняет словоформа в речи, имеют в виду именно речевую, а не языковую номинацию. В противном случае трудно свести в одно логическое суждение мысль о том, что номина­тивную (языковую) функцию выполняют слова, а предикативную - пред­ложения и тексты. Если имеют в виду именно это последнее, то, оче­видно, тем самым хотят развести номинацию и предикацию как соот­ветственно языковой и речевой процессы. Мы категорически не соглас­ны с таким ходом мыслей. В языке нет никаких процессов. Все процес­сы осуществляются в речевой деятельности: и процессы речепроиз­водства (причем, как номинация, так и предикация), и процессы знако-образования. Говоря о том, что слова выполняют номинативную функ­цию в противовес предложениям, выполняющим функцию предикатив­ную, мы не говорим ничего. Слова по выполняемой ими функции можно сравнивать лишь с другими информационными единицами языка, а предложения (как синтаксические, т.е. речевые знаки) можно сравни­вать, соответственно, с другими речевыми знаками (в том числе и со словоформами). Номинативность или неноминативность знаков языко­вой  системы как и  номинативность/предикативность речевых знаков


 

197

всецело касается выполняемой этими знаками семиотической функции. Если языковой знак вербализует некоторое инвариантное понятие, а значит отсылает к тому или иному участку когнитивной картины мира, значит это номинативный знак. К номинативным языковым знакам мы относим не только гомогенные в структурном отношении лексические единицы (слова), но и воспроизводимые гетерономинативы (клиширо­ванные словосочетания и фразеологизмы).Но в языковой системе зна­ков есть и такие, которые непосредственно не номинируют структур­ный элемент картины мира, но хранят некоторые готовые идеи, апеллируя к которым, можно облегчить свое вербальное поведение.

Следовательно, номинативную функцию в речи могут выполнять как гомогенные (словоформы) так и гетерогенные речевые единицы. Гетерогенными единицами мы называем все аналитические вербаль­ные единицы, т.е. единицы, форма которых может быть разложена на отдельные части, каждая из которых обладает характеристиками фор­мы самостоятельного знака. Эти единицы, при всем их структурном сходстве с предикативными единицами, обладают высокой степенью воспроизводимости и дискретности, что делает их сходными со слово­формами и позволяет находить им инвариантные соответствия в сис­теме информационной базы языка. Но самое главное, они вербализуют инвариантное понятие, т.е. закрепляют в языке наименование некото­рого участка картины мира. Понятно, что отдельные морфемы или фо­немы не обладают всеми характеристиками, позволяющими считать их самостоятельными знаками. Их функция строго структурная. Слово­форма, даже если она и состоит из отдельных морфем, не может счи­таться гетерогенным речевым знаком. Поэтому, естественно, что гете­рогенными следует считать только единицы в структурно-формальном отношении больше словоформы (в речевом потоке) или больше слова (в информационной базе языка). Таковыми являются клишированные словосочетания (термины, журналистские и политические штампы, мо­дальные выражения) и фразеологизмы. Естественно, базовой едини­цей информационных баз славянских языков является слово. Все ос-

 

 

 

 

Обратно на главную страницу сайта

Обратно на главную стр. журнала